Немецкая газета – («Дойче Цайтунг»).
С немецкого: «Пожалуйста, ваши документы»!
Hauptbahnhof – главный вокзал.
С испанского: «Прощайте, друзья! Удачи вам в великом пути»!
С немецкого: «О чём вещает сегодня „Deutsche Zeitung“?»
Труднопереводимый немецкий «фольклор».
Tiento (тьенто) – этап настройки инструментов, пробы голоса, фактически начало фламенко.
Cantaor – певец фламенко.
Zapateado (сапатеадо) – ритм, отбиваемый каблуками.
Cajon (кахон) – перкуссия.
Tablao, tablado (таблао) – сцена.
Vamo, vamos – давай, пошли; Tocaores (токаоры) – гитаристы, исполняющие фламенко.
Castañuelas («каштанки») – кастаньеты.
Canta, canta, cantaores – Пойте, пойте, певцы.
Bailaora-flamenceria (исп.) – Танцовщица фламенко.
Paseos, floreo, arabesco – виды игры на гитаре
Pajaro caprintero – дятел.
Macho, hembra («самец» и «самка») – правая и левая кастаньета.
Soleo, fandango (солео, фанданго) – тона.
Fuego salvaje – Дикий огонь.
Colmao (кольмао) – кафе фламенко.
Bueno – хорошо; Venga ya – давай уже.
Jaleo (халео) – шум, воодушевление.
Cante, ayre (канте, айре) – пение.
El duende (дуэнде) – душа, таинственная мистическая сила фламенко.
Pitos (питос) – прищёлкивания пальцами.