Дороже клятвы - страница 39

Шрифт
Интервал


— Умоляю! — прошептала я, в отчаянии опускаясь на колени и утирая слезы.

— Встань, Марисоль! — властно произнес Дерек, но я покачала головой. — Прекрати этот дешевый спектакль!

— Нет, умоляю... Я не верю, что Генри был способен на это...

— Он же сам сказал перед смертью!

— Человек что угодно скажет, даже оговорит себя, лишь бы остаться в живых! — пылко ответила я, не поднимаясь с колен. — Даже если допустить, что он действительно был виновен, то вы уже отомстили ему. Прошу, позвольте отдать ему последние почести.

— Ты же росла в монастыре? — неожиданно спросил мужчина. — Должна знать Писание. Как там сказано: око за око, зуб за зуб?

— Мне отмщение и аз воздам, — процитировала я Писание. — Прости ближнему твоему обиду, и тогда по молитве твоей отпустятся грехи твои.

— Да я лучше в аду сгорю! — взревел Дерек и быстрыми шагами направился ко мне. Резко ухватив за плечо, он заставил меня подняться с колен. — Я здесь закон! — яростно зашипел он. Его глаза метали молнии, а лицо исказила гримаса ненависти. Не осознавая, что я делаю, я протянула к нему ладонь и коснулась изувеченной щеки.

— Умоляю, — повторила я. — Смилуйтесь.

Он плотно сжал губы и внезапно с силой оттолкнул меня. Я пошатнулась и отступила на пару шагов.

— Уходи, Марисоль!

— Нет, — покачала я головой, — не уйду.

— Ты всегда такая смелая, когда просишь не за себя?

— Он мой брат. Это меньшее, что я могу сделать для него. Позвольте мне похоронить его, и я буду молиться за вашу душу.

— Молиться?! — Дерек издевательски расхохотался! — За мою душу?! Посмотри сюда! — он ткнул пальцем в свой шрам на лице. — Где был твой Бог, когда мою семью вырезали, а мне оставили на память это?! — Быстрыми шагами он направился к дверям. — Увести ее! — скомандовал он страже.

 

Весь день и весь вечер я провела в молитве. Когда солнце склонилось к закату, оставив на горизонте свой тусклый лимб, а на слезы больше не осталось сил, дверь отворилась, и в комнату вошла Мэгги. Она принесла ужин. Я села за стол, пока служанка расставляла миски с мясом и овощами.

— Новый господин разрешил похоронить господина Генри, — сообщила она мне. — Похороны завтра. Придет отец Георг.

Глава 13


На моей постели лежало черное платье с глухим воротом. Кажется, оно раньше принадлежало леди Элизабет, моей матери, по крайней мере, так сказала мне Мэгги, когда принесла его поутру. Также она подготовила для меня кожаный плащ и сапоги.