– Доброе утро, бабушка, – улыбнувшись, произнесла Алиса и села за большой деревянный стол, на котором играли солнечные зайчики.
– Доброе утро, – ответила женщина, переворачивая очередной блин. – Зови Димку, сейчас завтракать у меня будете, – женщина подскочила к столу и поставила перед сидящей за столом внучкой тарелку ажурных блинчиков. Готовые блинчики источали нежный, едва уловимый сливочный аромат.
– Я поем одна, бабушка, – сказала Алиса, аккуратно скручивая блин в конусообразную фигурку. – Пусть Димка ещё поспит. Он, наверное, всю ночь не спал, искал информацию, связанную с моей проблемой.
– Ну пусть спит, – согласилась женщина и вернулась к плите. – Твои мама с папой тоже пол ночи не спали, ковырялись в папиных бумажках. Теперь вот тоже спят.
Девушка с удовольствием поедала сладкие блины, запивая их горячим чаем. Часы на стене громко тикали, эхом отражаясь от всех углов кухни, и даже бабушкины громыхания посудой не могли заглушить их назойливого тиканья. Часы были красивыми, с кукушкой, ручной работы. Их подарили дедушке на юбилей. Алиса помнила, что в детстве ей очень нравились эти часы, и она подбегала к ним каждый час, чтобы посмотреть на выпрыгивающую из маленькой дверцы кукушку.
Через несколько минут послышался громкий топот, который вырвал Алису из её воспоминаний. В дверях кухни появился Димка сонный, взъерошенный, с заспанными покрасневшими глазами.
– Димка? Ты чего так рано вскочил? – удивлённо осматривая забавного, помятого, ещё не успевшего до конца проснуться парня, спросила Алиса.
– Папа звонил… – неохотно признался парень, потирая левый глаз. – Потеряли меня.
Бабушка Алисы громко ахнула, прикрыв рот ладонью, и покачала головой.
– Надо сказать Андрею, чтобы отвёз мальчика домой. Это не дело родителей до истерики доводить, – обратилась женщина к внучке. На её слова Алиса лишь качала головой в знак согласия.
– Никуда я не поеду, – сразу же возмутился парень. – Я сказал отцу, что Алиса в большой беде, и что пока всё не уладится я не её не брошу, – тон парня был серьёзным и решительным, а следы недавней сонливости куда-то в одно мгновенье улетучились.
Алиса вместе с бабушкой смотрели на Димку широко открытыми от удивления глазами, затем они загадочно переглянулись между собой. По хитрой бабушкиной улыбке Алиса сразу поняла ход её мыслей, а потому в ответ недовольно нахмурила брови, отрицая догадки женщины об их с Димкой романе.