Россыпи. Избранное - страница 6

Шрифт
Интервал


Внезапно, подобно огненной буре, прошелестело в воздухе – «Селим-Паша»!

Застыли в почтении продавцы и покупатели. Падали ниц.


Разрывая толпу пронеслись всадники, взбивая пыль, осаживая коней, очищали путь для проезда, стегая нерадивых по спинам кожаными плетьми.

«Прочь, дорогу!»

Окружённый свитой, янычарами, Селим-Паша, восседая на нетерпеливой белой лошади, медленно приблизился к продавцу украшений. Тот, побледневший от ужаса, опустился на колени и припал седой головой к земле.


– Мне сказали, что ты продаешь монисто из монет собранных со всего света! Это правда?

– Да, мой повелитель! Это так! Тебе одному мы поклоняемся и тебя одного молим о помощи. Иншалла!

– Подай мне его! Я хочу взглянуть!


Продавец кинулся к внушительному на вид мешку, развязал и вынул блеснувший монетный перезвон, искусно собранный в два ряда на изящно свитых из темного серебра цепочках. Старик хотел податься вперед, вручить солнцеподобному наезднику монисто.

– Цах!

Он почувствовал укол тонкого длинного копья упирающегося в грудь. Другой всадник наклонился, выхватил их рук мастера украшение и передал Селим-Паше. Тот долго и внимательно разглядывал монеты, пробуя их на зуб, не спеша, перебирая в руках.


Тишина неподвижно повисла над базаром. В золоте солнечных лучей оседала пыль. Остров великолепных всадников среди склонённых к земле спинах подданных.


– Сколько ты просишь за эту работу?

– О, мой повелитель! Как могу назвать я цену, возьми даром. Да благословит тебя Аллах!

– Ты ошибаешься старик! Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Монисто изготовлено умелыми руками. Я оплачу его! Подойди ко мне! Как имя твое?

– Муфид! Да не омрачатся бесконечные дни твои, великий и лучезарный!


И когда мастер коснулся губами стремени повелителя, тот протянул ему десять золотых акче.

– Это тебе за работу, старик!

И повернувшись к свите громко объявил.

– Распорядитесь, чтобы ни кто не посмел обидеть ювелира!


Только стих дробный топот копыт, базар закипел привычной жизнью. Лишь плакал мастер, расставшись с любимым изделием, отнявшим десятки лет жизни, где были бесчисленные приключения, обмены и купля-продажа, долгие плавания за моря, опасности и молодость. Любовь и измена. Взамен – только золотые акче от повелителя в зажатой руке.


– Чаруша! Вставай, братья уезжают!