Герцог (не) моей мечты - страница 34

Шрифт
Интервал


Я бросилась бежать.

Но едва я достигла задней двери конюшни, как меня повалили на землю, придавив чем-то тяжёлым.

И уже через секунду я узнала, что это за тяжесть...

— Ну уж нет, красотка, иди-ка ты к своему папочке, — жаркое дыхание опалило мою щеку, а злость, сквозящая в голосе Джеймса, заставила меня замереть. — Надеюсь, хоть он тебя выпорет, выбив из тебя дурь.

— Он не мой отец, я клянусь, — прошептала я и… расплакалась. Все эмоции, что я сдерживала все это время наконец-то вырвались наружу.

Герцог поднял меня на ноги и, больно обхватив мое предплечье, потянул к графу, не забывая по пути осыпать меня проклятиями. Я же громко рыдала и сквозь всхлипы шептала о том, что не знаю этого человека.

Но мои слова никак не повлияли на Джеймса. Он отдал меня в руки графу и стремительно направился к выходу.

— Пошли, дитя мое, — старик обнял меня за плечи и поцеловал в висок. — Нам многое нужно обсудить.

— Мой Айри! — закричала я и вновь попыталась вырваться.

Я не собиралась оставлять своего любимца у этого чудовища.

Надо срочно найти этого Капитана и попросить у него защиты.

Я вырвалась из объятий «отца» и бросилась к загону со своим любимым скакуном. Но от резкого движения мир вокруг меня закружился, а в глазах начало двоиться… И сделав еще несколько шагов, я погрузилась в темноту.

Глава 11. Проклятые женщины, или Ещё одной проблемой больше


Джеймс

Я не смог успокоиться даже тогда, когда экипаж с бесчувственным телом моего «конюха» наконец покинул пределы поместья. Дочка графа! Что она забыла здесь? За тридцать два года я стал участником такого представления впервые.

— Проклятые женщины!

Судя по мертвой тишине, что царила в доме, никто сейчас не желал моего общества. Возможно боясь того, что я сгоню свою злость на случайной жертве.

Твердым шагом направляясь в сторону кабинета, я в тысячный раз проклинал свою глупость. Зачем позволил ей продолжать этот спектакль?!

Стоило мне открыть дверь кабинета, как мой взор тут же устремился к креслу у камина и к вытянутой руке, державшей стакан.

— Чарльз! Ты не успокоишься, пока не опустошишь весь мой бар?! — прогремел я, двигаясь к своему столу.

— Не надо срывать свою злость на мне, Капитан. Я всегда говорил, что баба на корабле к беде, — хохотнул Чарльз, повернув ко мне голову. — Да и не только на корабле.