Двенадцать малых пророков. Наука о Ветхом Завете - страница 3

Шрифт
Интервал


6 За то вот, Я загорожу путь её тернами и обнесу её оградою, и она не найдёт стезёй своих, (Аналогия с постройкой некой ограды).

7 и погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдёт, и скажет: «пойду я, и возвращусь к первому мужу моему; ибо тогда лучше было мне, нежели теперь». (Аллегорически говорится о необходимости возврата в лоно иудаизма).

8 А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у неё серебро и золото, из которого сделали [истукана] Ваала. (Прямо-таки вырисовывается такая картинка: Яхве бьёт себя в грудь и с пеной у рта доказывает свою правду-матку! Ханаанейский бог Ваал – бог-покровитель земного плодородия).

9 За то Я возьму назад хлеб Мой в его время и вино Моё в его пору и отниму шерсть и лён Мой, чем покрывается нагота её. (Отомщу неверной жене).

10 И ныне открою срамоту её пред глазами любовников её, и никто не исторгнет её из руки Моей. (Отомщу неверной жене).

11 И прекращу у неё всякое веселье, праздники её и новомесячия её, и субботы её, и все торжества её. (Отомщу неверной жене).

12 И опустошу виноградные лозы её и смоковницы её, о которых она говорит: «это у меня подарки, которые надарили мне любовники мои»; и Я превращу их в лес, и полевые звери поедят их. (Отомщу неверной жене).

13 И накажу её за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь. (Обманутый бог, как обманутый муж, грозит).

14 Посему вот, и Я увлеку её, приведу её в пустыню, и буду говорить к сердцу её. («Говорить к сердцу» – в древности считалось, что сердце понимает речь).

15 И дам ей оттуда виноградники её и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской. (Вновь верну к себе).

16 И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой», и не будешь более звать Меня: «Ваали». (Ваали – «господин мой», обращение жены к мужу. В оригинальном тексте игра слов: «Баали» может иметь два значения: «Ваал мой» и «господин мой». В данном контексте, несомненно, имеется в виду первое значение).

17 И удалю имена Ваалов от уст её, и не будут более вспоминаемы имена их. (Главное препятствие – чужие боги).

18 И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; и лук, и меч, и войну истреблю от земли той, и дам им жить в безопасности. (Будет заключён завет, союз с животными (тотемизм животных), войны якобы прекратятся).