— Не хочешь Лавронсо, значит, как только боль закончится, пойдем
к лекарю.
— Да не пойду я никуда, само пройдет. Подумаешь…
— Не пойдешь, скажу Лавронсо.
Мрачно глянув на меня, Секирд буркнула:
— Ладно, пойду.
Я надела парадное платье — мода сменилась, и теперь оно
выглядело самым скромным из парадных или самым нарядным для
повседневных. Витиевато уложила волосы, ярко, на грани приличий
подкрасила лицо. Шляпки у меня было только две. Одна нарисована на
объявлении о поимке, вторая и по нынешним меркам нарядная, но
выбирать не приходится. Когда боль прошла, я объявила, что мне
нужно сходить в банк и по женским делам в город, и я беру с собой
Секирд. Полуорчанка привела себя в порядок и выглядела слугой,
которого госпожа наняла носить покупки. Я не знала, на сколько
затянется лечение, поэтому на всякий случай предупредила, чтобы
раньше завтрашнего полудня не беспокоились. Лавронсо удивилось, но
Бейлир кивнул, привыкнув к тому, что если Гарни говорит “надо”,
значит, у нее есть на это причины.
До города мы дошли в ранних сумерках. Выбрались на улицу почище,
и я обратилась к даме на скамье:
— Прошу прощения, госпожа, не подскажете, где я могу найти
лекаря?
— Городская лечебница в пяти кварталах отсюда. Как пойдете по
этой улице... — начала объяснять дама в голубой накидке, как ее
перебила женщина, проходившая мимо, с которой моя собеседница
только что обменялась кивками.
— И не жаль тебе госпожу, Миди? К этим коновалам я даже
горничную не посылаю. — Она обернулась ко мне и махнула рукой в
сторону раскидистого платана. — Как подойдете к дереву, посмотрите
направо, увидите вывеску, красная капля на зеленом поле. Это
частная практика доктора Ринс.
— Как можно отправить приличных дам к этой... этой...
вертихвостке! Я надеюсь, ты предупредила своего брата про эту
женщину?
— Дорогая, если бы твой брат, приехав к тебе в гости, вздумал
умирать у порога дома, полагаю, тебе не было бы дела до чьей-то
репутации, — отмахнулась от нее подруга и вновь повернулась ко мне.
— С той лихорадкой, которую он подхватил по дороге, к неучам из
городской лечебницы я не могла его везти. Мой бедный брат едва
дышал, когда сошел с дилижанса, и уже неделю не встает! Но вчера я
навещала Алана, он пошел на поправку, его жизни больше ничто не
угрожает. Так что, госпожа, смело обращайтесь. У этой доктора
Ринс... кхм... сомнительное прошлое, но дело свое она знает.