Справочник по гимнастической терминологии строевых и общеразвивающих упражнений - страница 3

Шрифт
Интервал


Термин должен быть:

>КРАТКИМ – обеспечивается подбором слов-терминов, удобных для произношения и записи упражнений. Позволяет заменить длинное словесное описание, указать не все, а только необходимые характеристики упражнения

>ТОЧНЫМ – способствует созданию отчетливого представления об изучаемом упражнении, дает однозначное определение его сущности или указываемой особенности

>ДОСТУПНЫМ – обеспечивается точным подбором терминов, образованных на основе словарного фонда родного языка, слов, заимствованных из других языков, и интернациональных слов-терминов.

1.3. Правила гимнастической терминологии

>Правила сокращения описания упражнений

Для достижения предельной краткости описываемых движений можно не произносить и не записывать некоторые часто встречаемые слова и термины:

• Слова, определяющие положение тела или отдельных его частей, если предполагается обычное выполнение упражнения, и нет особых указаний (с прямыми руками, рукой; ногами, ногой с оттянутыми носками).

• Слова «ноги вместе» не указывать, следует говорить И.П.– руки на пояс, а не И. П.– о. с. руки на пояс.

• Слова «ладонями книзу» в положении руки в стороны и ладонями вовнутрь в положениях: руки вперед, вверх и вниз.

• Слова дугами вперед и направление движений, если они совершаются кратчайшим путем (руки в стороны, а не дугами наружу, руки в стороны). Если предполагается иное направление, то обязательно указывается направление движения (дугами вперед, руки в стороны).

• Слово туловище при выполнении наклонов, однако, при поворотах слово туловище остается (наклон вперед, поворот туловища направо).

• Слово нога при выполнении махов (перемахов), в отдельных случаях слово нога может быть сохранено.

• Слово согнувшись при выполнении наклонов, если предполагается наклон прогнувшись, оно остается в описании.

• Слово поднять, выставить, опустить при выполнении движений руками или ногами.

• Слово спереди, при положении занимающегося передней стороной тела к опоре (упор лежа, вис стоя), слово вперед и в одноименную сторону при выпадах, махах (выпад правой, выпад влево, мах левой, мах вправо).

Конец ознакомительного фрагмента.