Термин должен быть:
>КРАТКИМ
– обеспечивается подбором слов-терминов, удобных для произношения и записи упражнений. Позволяет заменить длинное словесное описание, указать не все, а только необходимые характеристики упражнения
>ТОЧНЫМ
– способствует созданию отчетливого представления об изучаемом упражнении, дает однозначное определение его сущности или указываемой особенности
>ДОСТУПНЫМ
– обеспечивается точным подбором терминов, образованных на основе словарного фонда родного языка, слов, заимствованных из других языков, и интернациональных слов-терминов.
1.3. Правила гимнастической терминологии
>Правила сокращения описания упражнений
Для достижения предельной краткости описываемых движений можно не произносить и не записывать некоторые часто встречаемые слова и термины:
• Слова, определяющие положение тела или отдельных его частей, если предполагается обычное выполнение упражнения, и нет особых указаний (с прямыми руками, рукой; ногами, ногой с оттянутыми носками).
• Слова «ноги вместе» не указывать, следует говорить И.П.– руки на пояс, а не И. П.– о. с. руки на пояс.
• Слова «ладонями книзу» в положении руки в стороны и ладонями вовнутрь в положениях: руки вперед, вверх и вниз.
• Слова дугами вперед и направление движений, если они совершаются кратчайшим путем (руки в стороны, а не дугами наружу, руки в стороны). Если предполагается иное направление, то обязательно указывается направление движения (дугами вперед, руки в стороны).
• Слово туловище при выполнении наклонов, однако, при поворотах слово туловище остается (наклон вперед, поворот туловища направо).
• Слово нога при выполнении махов (перемахов), в отдельных случаях слово нога может быть сохранено.
• Слово согнувшись при выполнении наклонов, если предполагается наклон прогнувшись, оно остается в описании.
• Слово поднять, выставить, опустить при выполнении движений руками или ногами.
• Слово спереди, при положении занимающегося передней стороной тела к опоре (упор лежа, вис стоя), слово вперед и в одноименную сторону при выпадах, махах (выпад правой, выпад влево, мах левой, мах вправо).
Конец ознакомительного фрагмента.