Алмазы перуанца - страница 40

Шрифт
Интервал


– А разве мы не захватим его с собой?

– Нет, это совершенно невозможно! Этим мы подвергли бы опасности наше судно!

– Но собаку вы разрешите взять, капитан? – осведомился Бенно.

Капитан улыбнулся:

– Разумеется! Хозяин ее погиб, и вы можете теперь считать ее вашей собственностью, молодой человек!

Бенно поблагодарил; при этом ему невольно вспомнились слова штурмана о жалкой лавчонке, которая его ожидала по окончании плавания, где ему едва ли позволят держать эту большую собаку. Рамиро как будто угадал его мысль.

– Вы думаете сейчас о каморке на чердаке, где вас, вероятно, поместит господин Нидербергер? – прошептал он ему на ухо. – Нет, Бенно, вы отправитесь вместе с нами в Перу! Это – дело решенное. Не так ли, Плутон? – добавил он, обращаясь к собаке.

Та радостно залаяла, услыхав свое имя.

– Вот видите! – сказал сеньор Рамиро.

Приступили к осмотру судна.

– Только в жилые помещения и в спальни офицеров не входите: там все заражено! – говорил капитан. – Осмотрим только склады и провиант-камеру!

Но когда отворили дверь последней, то оказалось, что она представляла один сплошной хаос из вина, уксуса, масла, сырого кофе, муки, круп; все было опрокинуто, разбито, все слилось и смешалось в густую кашу, где копошились полчища крыс.

– Нет, здесь не найдется ничего, годного к употреблению! – проговорил капитан и приказал быстрее запереть дверь. – Теперь сыщите скорее доску и пушечное ядро: надо похоронить этого беднягу, прежде чем мы покинем это судно! – продолжал он, обращаясь к старшему штурману.

По знаку капитана с его судна прибыла вторая шлюпка с десятью матросами, которые тщательно обернули покойника парусным холстом, привязали к доске с десятифунтовой гирей и совершили печальные и вместе с тем торжественные похороны. Все присутствующие обнажили головы, все молитвенно сложили руки, и у каждого на душе было трогательно и тяжело, каждый мысленно возносил молитву за упокой души усопшего. Капитан, со своей стороны, сказал несколько прочувствованных слов в виде надгробной речи, – и все было окончено. Только когда тело покойника скрылось под водой, собака громко и жалобно завыла и стала рваться за борт, как бы желая кинуться за своим господином в море.

– А теперь, штурман, скорей, скорей назад! Здесь весь воздух пропитан заразой! – сказал капитан.