— Да, — девушка проследила за кучерявым облаком, лениво
бороздящим небосвод. — Определённо жуткий.
Однако что-то было интригующее в его взгляде, скрывающимся за
линзами очков, слегка неестественное, словно он реально не из этого
мира, буквально бросающее вызов.
Только озвучивать эту мысль Хаясе Нагаторо не решилась, зная,
как отреагируют её новые подруги.
Лучше как-нибудь сама изучит этого парня.
Тет-а-тет.
Проводив взглядом одноклассников, шумной гурьбой умчавшихся на
обед в столовую, Наото поднялся с места и, подхватив сумку, побрёл
в сторону арт-клуба, планируя спокойно перекусить в одиночестве.
Конечно, ничего не мешало пойти вместе со всеми, но зачем?
Слишком напряжно.
Гораздо лучше чинно и размеренно наслаждаться пищей в полной
тишине, когда никто не носится с подносами, не смотрит и, в
общем-то, не мешает. И, как приятное дополнение — можно представить
себя настоящим аристократом, который, жеманно протирая губы
батистовым платочком, радует свой желудок изысканными блюдами.
Только вот имелся небольшой нюанс — кулинарных навыков самого
Хачиоджи явно не хватало, чтобы соорудить действительно шикарное
блюдо. Но ведь никто не мешает включить фантазию? Поэтому, успешно
добравшись до клуба, парень уселся за стол и уставился на
слепленные ещё с вечера онигири.
— Переварил, — пробормотал он себе под нос, делая первый укус.
После чего, прожевав, с тихим вздохом добавил: — Ещё и
пересолил.
Однако, придерживаясь кредо: "Еда — есть еда и от вкуса не
зависит", Наото быстро умял всю порцию, жадно запивая её чаем, в
который, как назло, добавил слишком много сахара.
— Может быть, в следующий раз притащить быстрозавариваемую
лапшу? — взгляд художника сместился на одинокий электрический
чайник, гордо занимающий подоконник. — Докупить ещё кофе. А от
запаха…
Покачнувшись на стуле, Хачиоджи удержался от падения,
зацепившись ногами за край парты.
— А от запаха поможет открытое окно, — проследив за шебутными
птицами, активно бороздящими воздушное пространство школы, парень
хмыкнул.
Учитывая, что с обедом справиться удалось достаточно быстро, ещё
имелось полчаса свободного времени. В идеале, стоило бы потратить
его, чтобы дополнительно подготовиться к грядущему тесту по
английскому языку, но это казалось слишком очевидным решением.
Поэтому, без какой-либо задней мысли, Наото подскочил на ноги,
закинув пустой контейнер обратно в портфель, и поплёлся к почти
законченному натюрморту: оставалось лишь нанести тени да придать
объём кубу, который выглядел недостаточно реалистично в рамках
полученного задания.