Цюрих – Люцерн – Альпийские перевалы. Путевые заметки: на автомобиле из Женевы. Книга 2 - страница 3

Шрифт
Интервал


, затем повернув на восток, мы оставили город Zurich южнее. Нам нужен поворот в сторону международного аэропорта Kloten, а затем немного дальше.В 14:20 прибываем в селение Höri, где забронирован отель. Размещение в отели прошло быстро, ключи получили по коду в ячейке. Персонал здесь совсем не предусмотрен. С таким видом отельного обслуживания столкнулись впервые, что очень даже понравилось.

Вообще, пребывание в отеле Hotelhoerinn доставило нам массу приятных впечатлений: тихое место, виды на холм с городком и церковью с белыми куполами, просторная площадь в номере, дополнительный большой диван, чайник (чай\кофе), холодильник, многоканальный TV, свободный паркинг, отсутствие людей в здании из-за выходных дней. Само здание офисного типа, отель наш занимает только третий этаж. А в самóм селении Höri – типичные швейцарские дома с открытыми деревянными каркасными балками. Эти конструкции – несущие, они удерживают природные камни, скреплённые раствором. Балконы и дворы домов украшают цветочные композиции.

От Höri до аэропорта Kloten – 10—15 минут езды, далее до центра Цюриха – 15—20 минут. На последнем участке при въезде в город – тоннель, длиною более 3 км. Этот путь мы проходили несколько раз, движение было немного замедленным только однажды вечером, в субботу, несмотря на то, что трасса проходит через самый крупный аэропорт страны.

Цюрих и его окрестности, 23.07.2011—24.07.2011

Въезд в город Цюрих сразу же приносит приятные впечатления, особенно при виде старинной архитектуры, соборных куполов и реки Limmat (Лиммат) с его чистой, голубовато-зелёной водой. Недалеко от Главного вокзала – Hauptbahnhof выбираем паркинг Urania. Как выяснилось на выходе из паркинга, мы находимся на западной стороне озера Zurichsee и с левого побережья реки Limmat, вытекающего из озера. Определили расположение Hauptbahnhof, несмотря на то, что проходы в паркинге витиеватые, при выходе из него можно запутаться с ориентирами по городу. И даже увидели вокзал вдали, пониже, угадали здание по архитектуре и его функциональному положению.

Но мне вдруг захотелось поговорить на немецком языке, убедиться. Среди проходящих мимо людей, выбор пал на молодого человека. Интересно то, что сразу «пророс» язык, которым не пользовалась на практике 20 лет. Исключительным был лишь один случай, когда я принимала в Москве гостью – знакомую француженку из Парижа в течении 10 дней. Общим языком у нас оказался в то время немецкий, слова вспоминались тут же. Диалог с прохожим на немецком языке закончился французским, который парень тут же перенял и выразил желание поговорить дальше о чём-нибудь по-французски или по-английски, с подошедшим моим супругом. Такие незначительные эпизоды говорят о многом (о языках в Швейцарии – далее по тексты).