Слёзы Луны - страница 44

Шрифт
Интервал


По пути наверх с нас стащили защитные космические костюмы и привели на какое-то подобие капитанского мостика, где новых пленников уже дожидался сам главарь. Он был лохматый, бородатый, со шрамом во всю правую щеку, большинства зубов попросту не было, в общем, настоящий разбойник. Видно, даже в космосе бывают такие, а не только по дорогам в лесах. Мою догадку подтвердил пилот:

— Это космические пираты, — прошептал он мне. — Будьте крайне осторожны в словах и действиях, от них можно ожидать чего угодно...

В моем мире я б им давно пятки припек, да так, чтоб бежали и не оглядывались. А тут я и правда не знал, как себя вести. Ну, подпалю я тут всё, а как, дальше что? По этому космосу без корабля и костюмов плыть? Поэтому я предоставил все общение пилоту.

— Что вам от нас нужно? Ничего ценного у нас нет, — обратился он к главарю.

— Ха, смотрите, ребята, а вы говорили, что наш праздник будет скучный! Вот и шуты пожаловали, сейчас будут нас развлекать!

И вся эта пиратская орава дружно расхохоталась от его слов.

— У вас хороший челнок, нам пригодиться, да и он, — главарь ткнул пальцем в меня, — похоже, чистокровный ибериец, а такие остались только у гребаных аристократов, которые всё кичатся своей драгоценной чистой кровью! — он сплюнул на пол. А я не смог сдержать отвращения, и он это заметил.

— О, смотрите, наш малахольный иберийский мальчик сейчас шлепнется в обморок от нашего вида, давайте его взбодрим! Покажем ему веселое представление! Правда он упадет в цене после него, но ничего страшного, я же обещал тебе, старпом, отметить юбилей как следует!

Они расположились полукругом и вытолкнули нас в середину.

— Да начнется шоу! — прокричал этот мерзкий тип. — Савен, Сурей, поправьте им косточки, а то нам какие-то криворукие неженки попались.

Из гогочущей толпы вышли два здоровенных мужика, на их телах были выбиты устрашающие татуировки, в Иберии так метят только преступников или кого похуже. Может, и здесь так же? Я нахмурился и предупредил:

— Вам не жалко своих людей? Я превращу их в пылающие столбы еще по пути к нам.

Они опять весело захохотали.

— А ты попробуй, шут! — отсмеявшись, крикнул главарь.

Видимо, у них тоже был где-то маг, потому что зрителей накрыл защитный купол. В мою сторону неторопливо шел головорез, самодовольно улыбаясь. Я метнул в него огненный шар, но он ловко уклонился и продолжил свой путь. Потом решил применить заклинание посложнее, чтобы он сам воспламенился, но магия обтекла его, загоревшись за спиной. Я удивленно смотрел на него, не веря собственным глазам и, наверное, получил бы кулаком в челюсть, если бы Каур не толкнул меня в сторону.