Приложив руку к глазам, закрывая их от солнца, приглядевшись внимательнее и рассмотрев надпись, Дарина уже не сдерживала порыв. Подхватив юбки чуть выше, она почти побежала, не отводя взгляда от корабля.
Ловко лавируя между матросами и грузчиками, у «Волшебницы» она оказалась уже через несколько минут. Остановившись в сторонке, наблюдая за разгрузкой и заодно выискивая знакомые лица, Дарина с каждой секундой хмурилась все сильнее. Весь состав команды был совершенно иным: от юнги до старпома. Единственный, кого еще не видела девушка – был капитан, но становилось понятным, что предчувствия возникли не на ровном месте.
- Посторонитесь, дамочка, - услышала она грубый голос и еле успела отскочить в сторону, как огромный небритый мужик прошел мимо, удерживая в просто кошмарно большого размера руках сразу три деревянных ящика. Судя по негромкому звону, в них находились бутылки, но Дарина искренне не понимала, как можно тащить на себе такой вес и делать это играючи.
Громила с легкостью водрузил ящики на другие, а сам повернулся и с любопытством уставился на девушку. Несколько секунд смотрел, а потом как-то приосанился, заправил выбившуюся рубаху в штаны и даже попытался стянуть на груди видавший виды засаленный сюртук. Дарина не выдержала и фыркнула, с насмешкой наблюдая за попытками привести себя в порядок, как неожиданно подумала, что данная демонстрация вовсе не для нее.
Приближение опасности она почувствовала кожей и… конечно же установленными щитами. Несмотря на то, что магический дар девушки все еще никак не мог определиться в пристрастиях, учили Дару разносторонне, пока не ограничивая специализацией. И конкретно сейчас, вся магия внутри леди Листер кричала об опасности и требовала покинуть пристань.
Увы, вместо этого, Дарина продолжала разглядывать матросов, все еще ища знакомых, хотя и не раздумывая, усилила щиты.
Вовремя, как выяснилось. Буквально пару секунд спустя девушка почувствовала ментальное воздействие, но щуп тут же отпрянул назад, видимо, натолкнувшись на охранную вышивку платья.
Разозленная бесцеремонным поступком, Дара обернулась и замерла на месте, встретившись взглядом со смуглым мужчиной с золотистыми глазами. Одет незнакомец был в белую рубаху, щедро расстегнутую на груди, выцветшие от соли, когда-то черные штаны, и обут в высокие кожаные сапоги, тоже покрытые соляными разводами. Он выглядел, как обычный матрос, но хватило только мимолетного взгляда на его осанку, а потом и на простую перевязь и ножны, из которых виднелась рукоять клинка с просто огромным сапфиром, как все стало на свои места. Перед Дариной находился один из тех искателей приключений, возможно, наемник или авантюрист, потомок одного из высоких родов. Хотя, не следовало отбрасывать в сторону и то, что взгляд его вовсе не был высокомерным, скорее насмешливым, но именно от таких и стоило ждать неприятностей, как часто повторяла госпожа Дельвейс. Впрочем, он вполне мог получить дорогой клинок в качестве трофея...