Когда мы спустились в огромный холл, более напоминающий открытый внутренний дворик с бассейном, фонтанами, мозаичными стенами, а под открытым вечерним небом разместился халиф с его свитой и женами. Здесь было полно народу – слуг, танцовщик, заклинателей змей, каких-то карликов в чудных убранствах; а также царская семья в полном составе. Мне предложили низенькую тахту вместо сложеного вчетверо тканного ковра, на котором сидела остальная семья. Во-первых, мое платье не позволяло; во-вторых, так сидела моя кузина, попивая чай с приставленного к ней столика. Короче говоря, мы были каким-то обособленным островком в цветастом море хонрийцев. Мы встретились с кузиной взглядами, уже ничто не напоминало мне о недавно пролитых ею слезах, хотя улыбка ее казалась какой-то болезненной, но видно она уже выдержала порцию насмешек со стороны старших жен халифа, и пренебрежение самого халифа. Меня он радостно приветствовал:
- Миледи, очень хорошо, что вы не пренебрегаете нашими традициями, и платье у вас не такое стянутое, открывающее покатые плечи, и красивую грудь – вам идет, - его комплимент был чересчур развязным, но я постаралась скрыть свое смущение, поблагодарив Ильсуфа за предоставленные мне блага. Халиф долгое время не сводил с меня взгляда, хотя две его жены из кожи вон лезли, чтобы привлечь его внимание разными уловками.
Индгар-Карум подносила халифу разные сладости и пряные овощи, поскольку мясо они ели крайне редко, а для иностранок были зажарены две перепелки. Они казались такими несчастными, что мне перехотелось даже к ним притрагиваться. Франсуаза никак не пыталась обратить на себя внимание мужа, просто сидела с застывшим выражением и попивала мятный чай. Я принялась пробовать их сладости, и наблюдать за происходящим представлением. К тому времени, как мы все расселись, пышногрудые танцовщицы принялись вилять своими бедрами, облаченными в разные шелка с прикрепленными к подолам юбок монетками. Они все звенели, ударяясь друг в друга, отчего создавалась музыка тела, и это под ритмичные удары малых барабанов. Казалось, что эта пестрая толпа намного больше, хотя я посчитала, что танцовщиц всего десять. Увы, в их кругах не приняты светские танцы, когда приличный мужчина и леди танцуют вместе.
Пока пестро разодетые дамочки показывали нам свои прелести, я отвлеклась на пожирателей огня, которые стояли по две стороны от танцовщиц, производя великолепное огненное представление. Это все меня впечатляло настолько, что я и позабыла о той скованности, которая охватила меня вначале. Я хлопала в ладоши, когда поочередно опытные слуги извергали огонь из себя, повинуясь ритму, а танцовщицы подбадривали их.