Я не продаюсь - страница 8

Шрифт
Интервал



– Почему нет? Вы же говорили…
– Обстоятельства изменились. Мы смогли найти вам замену.
Владелец – худой низкорослый старик с абсолютно лысой головой, старательно отводит глаза.
Вздыхаю, невольно опуская взгляд, и только сейчас замечаю знакомую визитку. Чёрный прямоугольник с золотистым теснением букв. Она лежит вверх ногами, но эту корону я, кажется, узнаю среди сотни других.
Всё тут же встаёт на свои места.
– Это всё Генри О’Лэс? Это он вас запугал?
Я чуть подаюсь вперёд, пристально следя за его реакцией. Он вздрагивает, бросает на меня короткий испуганный взгляд, потом на стол и бледнеет.
– Что вы такое говорите? Я не знаю никакого Лэса.
А сам как бы невзначай тянется к визитке, прикрывая рукавом.
Мне же становится ужасно противно. Может быть, это даже к лучшему? Не очень-то хочется работать на такого труса. И ведь ни один не сказал правду!
– Не думала, что люди, пережившие Первую войну, могут быть столь трусливы.
Первую и последнюю магическую войну, уничтожившую почти всех сильных магов-стихийников не только в нашей стране. Кто-то считает это началом конца. Кто-то благодарит, ведь из-за этого стала активно развиваться артефакторика. И всё больше людей считает, что будущее за ней.
Быстро встаю, не желая даже видеть его реакцию.
– Я всего лишь хочу и дальше спокойно работать.
Но я ничего не отвечаю на это. Кажется, не он один хочет «просто спокойно работать», и никого не волнует судьба бедной девушки.

На улице меня поджидает неприятный сюрприз: стоящая у тротуара машина. Задняя дверца тут же распахивается, а я невольно сжимаю кулаки, глядя в ненавистное смуглое лицо Генри О’Лэса.
– Вам здесь не место, Камилла.
Он указывает на машину. Но я не собираюсь туда садиться и пытаюсь проскользнуть мимо, но натыкаюсь на невидимый барьер.
– Вы ведёте себя ужасно глупо, дорогая.
Оборачиваюсь, зло глядя на него. Он стоит так близко, что я чувствую горьковатый аромат его духов смешанный с сигаретным дымом.
– Это незаконно.
– Я всего лишь хочу поговорить. Не заставляйте меня применять силу.
Невольно делаю шаг назад, но барьер не позволяет.
– Здесь вам никто не поможет, – добавляет Генри, улыбаясь уголками губ.
Получается весьма зловеще. И совсем не похоже на ухаживание влюблённого мужчины.
Но в одном он всё-таки прав – здесь мне никто не поможет. Хотя можно использовать один из двух оставшихся переходов артефакта. Только он может мне ещё пригодиться. Да и не думаю, что сейчас мне что-то угрожает. Если бы он хотел применить силу, то давно бы сделал это. Поэтому я всё-таки шагаю в сторону машины и сажусь внутрь. Генри захлопывает дверцу и вскоре садится рядом, а затем называет мой адрес. А у меня уже просто нет сил на то, чтобы удивляться. Ни тому, что он знает, где я живу. Ни огромному букету розовых роз, лежащему между нами.