От волнения перед охотой на зверя сэр Вольф далеко не сразу смог уснуть.
Разбудил его скулеж собак. Свора была перепугана до смерти. Рыцарь открыл глаза, дотянулся до меча — в походных условиях оружие всегда лежало у него под рукой. Но не успел он встать на ноги, как ночь огласилась криками ужаса. Кричали все: люди и, что совсем невероятно, собаки. Когда сэр Вольф выскочил из шатра, глазам его предстало кошмарное зрелище. Знаменитая свора кровожадных псов была превращена в жалкие ошметки плоти. Люди, похоже, в большинстве своем успели разбежаться, но те немногие, кто попытались атаковать зверя, почти все погибли. Во всяком случае, они лежали на земле и не шевелились. Уже на глазах сэра Вольфа неправдоподобно огромный зверь — такой, каких попросту быть не может — ударом лапы отбросил одного из ловчих на несколько шагов. Человек отлетел, будто набитый соломой мешок, упал и больше не шевелился. Рыцарь выругался, забежал в шатер и, бросив меч, схватился за копье. Этот зверь не может уйти от него. Плевать на свору, к чертям людей. Сэру Вольфу было нужно чучело этой твари. Любой ценой. В запале он пообещал, что отдаст свою душу дьяволу, если тот поможет завалить зверя.
— Господин, бежим, это не зверь, это демон! — в шатер забежал верный оруженосец, который, как и большая часть охотников, предпочел спасаться бегством.
— Пошел к дьяволу, трусливый пес, — сэр Вольф отшвырнул юношу и вышел из шатра.
В лагере было почти тихо. Кто хотел, тот уже сбежал, а те немногие сумасшедшие, кто пытался напасть на медведя, лежали неподвижно. Кто-то, правда, тихо стонал поодаль.
Сэр Вольф увидел противника и поднял копье. Это будет достойная битва. Руки его не дрожали.
Медведь поднял голову и посмотрел в глаза рыцарю. Тот отшатнулся — с морды зверя на него смотрели по-человечески разумные глаза. Но сэр Вольф никогда не отступал. И не испытывал сомнений. Если тварь — оборотень, значит, в зале трофеев появится чучело оборотня.
Зверь не нападал. Рыцарь тоже выжидал. Они изучали друг друга. Хищник переступил с лапы на лапу, словно пританцовывая, сменил несколько раз позицию. Рыцарь неподвижно следил за ним. Он не собирался торопиться. Медведь не встал на задние лапы. Жаль.
Мгновение, когда хищник ринулся на него, сэр Вольф даже не увидел — настолько движение было молниеносным. Но рыцарь недаром прослыл великим охотником, он успел отпрыгнуть в сторону и даже попытался вонзить копье в зверя, но почти безуспешно. Острый широкий наконечник лишь прочертил на шкуре кровавую борозду. Медведь мгновенно развернулся, поменял направление движения, потом еще раз, и еще — копье сэра Вольфа неизменно повторяло его путь. Очередной финт закончился резким броском вперед, на рыцаря. Тот понял, что не успевает перенацелить копье и упереть его конец в ногу, чтоб хищник сам на него налетел, и тут случилось чудо. Время застыло. Не так, как оно застывает для некоторых воинов во время боя. Оно и впрямь застыло. Сэр Вольф подправил копье, нацелив его зверю ровно в грудь, подпер ногой древко, и только потом время вновь понеслось со своей привычной скоростью.