Маги крови. Отряд «Черные Фениксы» - страница 18

Шрифт
Интервал


Обернулась, вопросительно на него посмотрев.

- Вот этих прожор с собой забери, - указал костлявый указательный палец в сторону.

Проследила, тяжело вздохнула, послала виноватый взгляд скривившемуся старику, злобно зыркнула на не менее злобные рожицы пикси, посаженных в магическую клетку, и, собственно, потопала освобождать пойманных преступниц.

- Просила ведь не попадаться, - сквозь сжатые зубы процедила, щелкнув по небольшому замочку, который тут же исчез, рассыпавшись мириадами искр, выпуская пленниц на волю.

- Просила она, - фыркнула Риша, обиженно отвернувшись.

- А эта, - ткнули мне в лицо тоненьким пальцем, - тоже сюда среди ночи пробралась! – сдала меня Гирэ с потрохами, не испытывая при этом чувства стыда за предательство.

- В клетку ее! В к-л-е-т-к-у! – громогласно завопила Хиса, поддерживая сестрицу.

Целитель Хилем подозрительно сощурился, а я, схватив наглых демонят и со всей силы сжав в ладонях, да так, что те вцепились мне в пальцы острыми зубами, натянула на губы невинную улыбку. Мол, понятия не имею, о чем эти зубастые трещат.

- Я вас не умертвил, - резонно заметил целитель, проигнорировав мое незаконное проникновение в чужой кабинет. – Сказали «спасибо» доброму деду и упорхали отседова, пока не передумал.

- Старый хрыч! – зашипела Гира, вырвавшись из моей железной хватки.

Хиса последовала ее примеру и с воплем:

- Старый злобный-злобный хрыч!..

Сбросила со стола все его содержимое, а именно: книги, свитки, письма, канцелярские принадлежности, чернильницу с перьями, кучу колб, и вся собой довольная-предовольная исчезла вслед за Ришей и Гирэ. Даже не подумав – убираться-то мне придется!

- Чтоб вас, - выругалась я, бросившись спасать книги от ползущей лужицы чернил. – Прошу прощения за них.

- Не стоит извиняться за демонов, - фыркнул старик.

- Они не плохие, то есть пакость - их природа, но эта троица научилась не причинять физического вреда окружающим, - заступилась я за своих прислужниц.

Все же они мне много раз помогали.

- А вы, Ваше Высочество, ведете себя отнюдь не так, как полагается принцессе империи, - задумчиво подметил целитель, вернувшись к официальному обращению и наблюдая, как я копошусь в осколках, пытаясь аккуратно их собрать, чтобы не порезаться. – Другая на вашем месте приказала бы прибраться слугам или мне.