Симфония для пяти струн - страница 2

Шрифт
Интервал



А девушки и в самом деле были хороши.
Беловолосая Олея напоминала кошку пластикой движений, неожиданной хищностью черт и особенно — взглядом больших выразительных зелёных глаз. Немного лукавым, пристальным. Уже по одним этим глазам можно было понять, что девушка прекрасно знает себе цену и наверняка сумеет дать отпор любому обидчику. Было в ней что-то жёсткое, расчётливое, даже стервозное, но оно ей решительно шло. Как и алое вечернее платье классического силуэта со скромным декольте, отлично сидящее на ладной стройной фигурке. К платью прилагалась соответствующая причёска, которая даже сейчас сохраняла вполне пристойный вид.
В Ау на удивление тоже было что-то кошачье, и, наверное, благодаря этому столь непохожие чертами лиц девушки легко могли сойти за родных сестёр. Светло-льняные волнистые волосы, наспех перехваченные почти уже сползшим шнурком, красиво обрамляли мягкий овал лица с тонкими бровями вразлёт и пухлыми губами, на которых почти всегда блуждала тень улыбки. А глубокие тёмно-серые глаза, почти бездонные, заглядывали в самую душу. В них отражалось знание чего-то, недоступного простому человеческому восприятию, так умеют смотреть только дети и видящие истину. И кошки…
Если продолжать кошачью аналогию, то Олея была — гуляющая сама по себе гордая недотрога с мягкой гладкой шёрсткой, неуёмным любопытством и бурным темпераментом. А её подруга больше напоминала домашнюю пушистую соню, отличающуюся завидным терпением и упрямством.
Погрузившись в эти странные размышления, Аль потихоньку пришёл к выводу, что лучше и вправду не вмешиваться, а разговор подождёт до утра. Но момент был уже безнадёжно упущен, его заметили. И в окружающем мире что-то неуловимо изменилось…
***
Что-то неуловимо изменилось в его грозовой мелодии. В неудержимом буйстве стихии грохотал теперь не только далёкий гром, а чудились отзвуки торжественного и бравурного марша или, скорее, гимна. Я, внимательно вслушиваясь в неё, слегка подалась вперёд.
По губам Аля блуждала задумчивая полуулыбка, с которой он внимательно разглядывал царящий вокруг беспорядок. Он почувствовал мой взгляд и, улыбнувшись уже вполне явственно, перевёл взгляд на меня.
Это было похоже на стремительный водный поток, срывающийся с гор. Ледяной и безжалостный, он с лёгкостью пресёк даже малейшие мысли о сопротивлении, потащил за собой. Бороться было бесполезно — во всём мире, кажется, не осталось больше ничего, кроме этого потока. Он швырял, ломал и выкручивал, подминал под себя и тащил, тащил куда-то. А потом был краткий миг, когда не стало и его. Только мучительно медленное и бесконечное падение в клокочущую, изрешечённую яростными вспышками бездну бури…