На последней фразе я красноречиво посмотрела на магистра, но мой более чем прозрачный намёк пропал втуне.
– Что-то я в этом сомневаюсь, – скривил он губы в ироничной ухмылке. – Талина, прекращайте этот балаган. Всё равно прикидываться дурёхой поздно. Вы себя уже выдали. И поверьте, я это просто так не оставлю.
Ой, напугал! Бабушка хорошо следы замела, может хоть всю Ильвасу перевернуть, концы найдёт вряд ли. Но балаган и правда стоит прекращать, как и фамильярность магистра Варда.
– Во-первых, для вас я – лейра Сойви, и никак иначе! А во-вторых, как бы то ни было, но работать дальше с Зойном Граббером я категорически отказываюсь.
– И поэтому я подобрал вам другого напарника. Тодди Струра. Что с ним было не так?
– Бабник! – отрезала я. – К тому же ещё приспособленец.
– Как, и этот тоже к вам приставал?
Маг демонстративно, с нарочитым удивлением, оглядел меня с головы до ног и обратно, всем своим видом показывая, что тут и взгляду зацепиться не за что. Хам! Может, меня и нельзя назвать классической красавицей, но фигурка у меня стройная, ладная. Да и лицо привлекательное, по нему уж точно не угадаешь мой возраст, все в меньшую сторону ошибаются.
Поэтому, если магистр и ждал от меня смущения или досады, то остался ни с чем. В себе я была вполне уверена, поэтому ответила ровно:
– На своё счастье, нет. Видимо, инстинкт самосохранения у него был развит чуть больше, чем у предыдущего напарника. Так же как и жажда наживы. Как только сформировали нашу пару, он находил одну отговорку за другой, чтобы отсрочить проведение полевых испытаний. Зато на трёхдневный семинар, посвящённый промежуточным итогам эксперимента, проходящий на территории королевского дворца, разве что не бегом побежал. А там, вместо того, чтобы слушать умудрённых мужей и обмениваться опытом с коллегами, умудрился всего за три дня охмурить богатую вдовушку из числа придворных дам. Где он с ней познакомился – ума не приложу. Но свадьба была скоропостижной. Так что второй ваш студент возжелал сладкой жизни и выскочил замуж.
– Вы хотите сказать, женился?
– Нет, милейший. Что имела в виду, то и сказала. Видели бы вы ту вдову бригадного генерала, пусть и с графским титулом. Так что замуж, магистр, именно замуж. Туда ему и дорога! Ну а третий – Спенсер Крюйс, – как я уже сказала, слишком халатно отнёсся к технике безопасности при использовании неизвестных ему зелий. Причём ещё и взятых без разрешения их владельцев. За что и поплатился. На мой взгляд, вполне справедливо. Так что в четвёртый раз, я надеюсь, вы всё же хорошенько подумаете, прежде чем присылать в мой дом очередного недоучку. Мне нужен толковый напарник. В конце концов, я так же несу ответственность за результат выполненной работы и намерена приложить все возможные силы и умения, чтобы сделать её хорошо!