Ваш ход, Маэстро! - страница 7

Шрифт
Интервал



Оливер вздохнул и отложил чертёж, который изучал:
— Слушаю.
— Моя новость стоит пять монет, — оскалился мужчина, показывая отсутствие некоторых зубов.
— Заплати, — приказал Оливер помощнику и, глядя на посетителя, прищурился: — Но если я решу, что цена излишне высока, отработаешь излишек на каменоломнях.
— Вы не пожалеете, благородный господин, — залебезил мужчина и, получив деньги, заулыбался ещё шире: — Спасибо, добрые люди. Вот спасибо!
— Новость, — сухо напомнил Оливер.
Посетитель подошёл к столу и, вынув из кармана мятую бумагу, бережно расправил её на столе. Отступив, поклонился:
— Вот.
— Хм... — Следователь пробежался взглядом по скачущим неровным строчкам. — Если это правда, то ты запросил... — Помощник вытащил наручники, но Ритан закончил: — Слишком мало. Грэг, поднимай всех, кого сможешь. Выезжаем немедленно! А ты можешь идти.
Ещё луна не забралась на тёмный небосвод, как старший следователь и его люди ступили на площадь Побед.
— Сегодня многолюдно, — недовольно заметил Грэг. — Как нам найти того человека? Приметы, указанные в доносе, подходят чересчур многим.
— Он будет бояться своей тени, — ухмыльнулся Оливер и незаметно вытащил пистолет. Спрятав его под плащом, кивнул помощникам: — Оцепите площадь! Хватайте всех, кто подходит под описание и подозрительно себя ведет.
А сам пошёл в толпу. Присматриваясь к празднующим, отметил скованность и чрезмерную радость некоторых. Чувствовал спиной взгляд. В груди росло неприятное чувство приближающейся опасности. Внезапно он увидел его.
Если верить нищему, который принёс информацию, этот высокий худощавый человек в строгом сюртуке и с тростью в руке и есть гонец Синдиката. На вид незнакомцу лет сорок, одежда дорогая и опрятная, но сильно поношенная. Обнищавший аристократ, готовый на всё, чтобы свести концы с концами и не потерять остатки положения.
Именно таких привлекает на свою сторону самая опасная организация королевства. И что бы ни говорил король, верхушка Синдиката находится ближе к трону, чем кто-либо думает. Но действуют белоручки через таких вот отчаявшихся людей.
И тут появился второй. Оливер замер, не в силах поверить своим глазам.
— Граф Хауард? — процедил он. — Ах ты, негодяй!
О том, что смазливый аристократ из кожи вон лез, чтобы очаровать племянницу короля, не судачил только немой. И король считал эту партию достойной, но явно изменит своё мнение, когда узнает о тайном увлечении потенциального зятя.