— В исполнении Эдварда, — я назвала имя самого тактичного из его подельников, — это звучало, как «легкая тоска по тебе и дому». По твоему.
— Эд просто не хотел тебя раньше времени пугать, хотя стоило бы.
— Это почему же?
— Чтобы не питала пустых надежд, они вредны для принятия рационального решения.
Как же меня раздражала его улыбочка: кривоватая, самодовольная, самоуверенная. Так и тянуло запустить в него чем-нибудь… да хотя бы бигудями. Но только после того, как огласит весь список «побочных эффектов».
— Во-вторых, ты мало того что переселенка, которой без сторонней помощи в нашем мире прижиться сложно, так еще и внучка беглой графини Элегрин, которая, к счастью для меня, не потеряла свой титул и земли, зато лишилась уважения и поддержки семьи. Можешь, конечно, попробовать наладить с ними отношения, но…
— А как же официальный жених? — Милорд вопросительно посмотрел на меня, и я продолжила: — Тот, от которого бабушка ноги сде… э-э-э… сбежала, — исправилась, решив, что некоторые русские выражения этот умник может и не понять. — Он на меня претендовать не станет? А то как вызовет тебя на дуэль… чем и решит проблему моей тоски по тебе и твоему дому, — предположила мстительно.
— Герцог Дегран давно и счастливо женат. До тебя и твоей бабушки ему больше нет никакого дела. Вернемся к контракту, леди! — Так лорд Блэквуд назвал меня впервые, и это сильно насторожило. — Он выгоден тебе не меньше, чем мне, — серьезно проговорил маг. — Даже больше. Благодаря этому документу у тебя будет достойное имя, собственный дом, хорошее содержание и возможность развивать свои магические способности, о которых, как понял, ты не знала.
— Звучит заманчиво. Если бы не муж, идущий довеском к контракту. — Я тоже ему улыбнулась… пакостно. И посмотрела оценивающе, всем видом показывая, что вариант мне достался так себе.
— Не устраиваю? — ничуть не обиделся «вариант». — А придется смириться, Джулия. Потому что другого мужа у тебя не будет. Гарантирую. Да и жизни нормальной без меня у тебя тут тоже не будет, — перешел к угрозам жених.
— Твоими стараниями?
— Моими стараниями, — подтвердил мерзавец. — Я не для того затевал этот сложнейший ритуал, чтобы какая-то иномирная девчонка сломала все мои планы.
— А вот с этого момента поподробней… про планы! — потребовала я и, не сдержавшись, все-таки швырнула в него бигуди, которые он, впрочем, легко поймал.