Всем своим видом я дала понять, что внимательнейшим образом слушаю.
- У меня тоже высокие требования, - сказал лорд Элмер. – Мне нужна {удобная} жена, барышня Бланш. Я хочу, чтобы она развлекала меня, ибо мне бывает скучно, и становилась незаметной во всех остальных случаях, а также без подсказок могла отличать одну ситуацию от другой. Мне нужно, чтобы она была смирной и послушной, но интересной. Пылкой и целомудренной – и если вы не знаете, что означает это сочетание, я готов вам разъяснить. Мне не нужно, чтобы она лезла в мои дела и пыталась быть мне «товарищем». Мне не нужно, чтобы она перечила мне и высказывала свою точку зрения на вещи, о которых не имеет ни малейшего представления, а также в любых случаях, когда ее об этом не просят. Она должна быть нарядной, красивой, покорной и страстной тенью. Я жду, что суждения и характер, если они у нее вообще имеются, она уничтожит вовсе или уберет так далеко, что я не буду иметь о них ни малейшего представления. Я могу поиграть в любовь, барышня Бланш – и это, возможно, даже будет интересно. Но у меня нет ни малейшего желания вовлекаться в бессмысленные сантименты. От всей души надеюсь, что вы поняли меня.
- Поняла, ваша милость.
- Я говорю это, потому что я добр. Что бы там обо мне ни говорили. - сказал лорд Элмер, - И хочу дать вам возможность отступиться. Подумайте хорошо, барышня Бланш. Если вы не уверены, что вы та самая женщина, или что вы не сможете решить эту задачу… До завтрашнего утра у вас есть время принять решение. Можете уехать, если хотите. Обиды на вас держать я не стану и налагать какие-либо штрафы тоже не буду. Самое большее через три дня здесь будет другая невеста. Если же решите остаться… - его взгляд остановился на моих губах. – Помните о пари. Я привык получать все, что хочу. Желание, исполнения которого я потребую… может быть {каким угодно}.