- И с людьми канцлера вы не сговаривались?!
- Нет! Ни в коем случае! – возмутился итлиец вроде бы искренне. – Просто увидел удобный случай оказать вам услугу! И ведь оказал же… - добавил он вкрадчиво.
- Исключительно в своих интересах, - отрезал Аластор. – Кстати, вы действительно дворянин? Я никогда не слышал о Фарреллах. Если ошибаюсь, и вы не самозванец, готов принести вам извинения, но только в этом!
- Я простолюдин, грандсиньор, - спокойно отозвался Фарелли, только в его взгляде Аластору снова почудилась тревога. – И представился вам настоящим именем. Те документы… Печать на них действительно подлинная, из королевской канцелярии, а вот имя – фальшивое. На случай сложностей с городскими властями. И по личному разрешению ее величества.
- Все равно самозванец, - буркнул Аластор. – Хотя… ладно, при мне вы дворянский титул не присваивали, так что забудем об этом. Кстати… - У него вдруг еще сильнее испортилось настроение, хотя только что казалось, будто это невозможно. – Почему вы зовете меня грандсиньором? Ее величество рассказала?
- О вашем настоящем происхождении? – бесстрастно и очень осторожно уточнил итлиец. – Да, грандсиньор. И я прошу прощения за прошлую дерзость, когда называл вас недостаточно почтительно. Мои глубочайшие извинения, ваше высочество…
Он склонил голову, и Айлин глубоко вздохнула, словно что-то в воздухе хижины непоправимо изменилось, когда прозвучали эти слова.
Аластор бросил на нее извиняющийся взгляд. Подруга была спокойна, однако смотрела с тревогой. Больше того, она крутила на пальце магический перстень, а это – Аластор заметил – всегда было у Айлин признаком особого волнения. Но почему? Переживает, что рядом с ними все это время ехал человек королевы? Да, противно сознавать себя обманутым, но Айлин здесь ни при чем, это Аластору следовало быть осторожнее!
- Что ж, все понятно, - уронил он по-прежнему холодно и тяжело. – Я благодарен ее величеству за любезность, но свои дела предпочитаю улаживать сам. И о своей безопасности беспокоиться – тоже. Можете ей так и передать, когда вернетесь в Дорвенну. Я смотрю, лихорадка у вас уже прошла?
Серый, как холщовое полотно, итлиец плотно сжал губы, но не возразил. Аластор на миг почувствовал укол совести, но тут же велел себе прекратить эти глупости. В теплом доме с запасом дров и еды Фарелли будет куда легче поправиться, чем в дороге. А им пора ехать! И так задержались… И он продолжил, все равно почему-то чувствуя себя мерзавцем: