Кукловод. Дилогия в одном томе - страница 4

Шрифт
Интервал



Я без труда поняла, о ком речь.
— Да собственно, ни о чем, — растерянно ответила я, ища глазами лорда, которому подарила прошлый танец. — Он на самом деле советник короля Сергуна? После беседы с ним мне не по себе.
— Ты как никогда проницательна, дорогая сестренка, — ответил Томас и тут же одернул меня: — Прекрати на него смотреть.
— Прости, — я поспешила отвести взгляд, пока мое любопытство не было замечено советником. — Ничего не могу с собой поделать.
— Лорд Берт опасен. Тебе нужно быть осторожнее в словах при разговоре с ним.
— Почему? — приходилось бороться с желанием вновь отыскать объект обсуждения в толпе.
— Он королевский осведомитель, — шепнул Томас, ускоряя шаг. Я сосредоточилась на движениях, и потому не сразу поняла, что именно сказал брат.
— Что это значит? — мой взгляд все же против воли остановился на советнике. Всего на секунду, но именно в это мгновение он обернулся и улыбнулся, когда наши глаза встретились.
— Королевский осведомитель. Тот, кто ведет грязную игру за спинами других, используя слабости и тайны, которые люди сами ему доверяют.
Брат замолчал, позволяя мне обдумать сказанное. Сдержанно кивнув, я дала понять, что всерьез отнеслась к его словам.
Наш танец подошел к концу, и, переполненная эмоциями, я наконец смогла затеряться в толпе. На этот раз мне беспрепятственно удалось покинуть зал и подняться к себе.
Пока я готовилась ко сну, необычное знакомство никак не шло из головы. Что он имел в виду, говоря: «Вы мне понравились»? Какой смысл был в этих словах? Недосказанность сводила с ума.
Служанка помогала мне расшнуровать корсет, пока я смотрелась в зеркало, пытаясь понять, что во мне могло привлечь лорда Берта.
— Дина, — обратилась я к женщине, — что мужчина имеет в виду, когда говорит, что ты ему нравишься?
— То, что вы привлекательны для него, ваше высочество, — ответила мне служанка, заканчивая расправляться с корсетом. В ее взгляде читалось любопытство.
— Нет, — покачала я головой, заходя за ширму и переодеваясь в ночную рубашку, — что еще он может вложить в эти слова?
— Возможно, он хочет узнать вас ближе.
— Узнать ближе… Так он и сказал. Но для чего ему узнавать меня ближе? — пробормотала я, выходя из-за ширмы и присаживаясь на стул у трюмо, чтобы Дина могла вытащить шпильки из моих волос.