Гадкая, сладкая и любимая - страница 7

Шрифт
Интервал



— А есть есе калдаство?
Корделия серьезно кивнула:
— Есть!
Она сняла голубую перламутровую зеифринку с золотыми крапинками, несколько раз сжала пальцами, подула, а после протянула игрушку Дейре:
— А теперь ты сожми.
Дейре сжал кулачок так яростно, что аж покраснел. Его по-детски большие карие глаза еще больше расширились, а рот приоткрылся от восторга. Когда он разжал кулак, на его ладони оказалась большая ярко-синяя зефирина в форме облачка с серебристыми блестками.
Корделия скомандовала:
— Положи в рот. – Дейре тут же запихнул зефир в рот. – Пожуй. – Малыш усиленно заработал челюстями. – А теперь дуй!
Надув щеки, Дейре выдул огромный синий пузырь, который оторвался от его губ и полетел в воздух, ярко переливаясь. До бордового оттенка лица мальчуган начал выдувать пузырь за пузырем, пока по воздуху не разлетелся десяток ядовито-синих шаров. Дейре следил за ними счастливо-мечтательным взглядом.
Суровый женский голос разрушил волшебную атмосферу:
— Довольно! Линэд, уведи Дейре!
Корделия подмигнула малышу и снова выпрямилась. Старшая госпожа наконец отмерла. С суровым видом она смотрела на Корделию. Когда пузырь ударился о ее щеку, лицо госпожи перекосилась.
Даже в девятьсот лет бабка Корделии выглядела приятнее, чем старшая госпожа сейчас.
К Дейре подбежала увешанная драгоценностями бледная женщина. Должно быть, та самая Линэд.
— Пойдем, мой хороший.
Дейре тут же нахмурился, а затем сморщился. Его лицо побагровело, а рот раскрылся в громком плаче.
— Хасю-ю-ю с не-е-ей...
Линэд взяла его на руки, пытаясь отобрать жабу, и одновременно боясь к ней прикоснуться:
— Выброси! Выброси эту гадость!.. Ну же!..
— Не атда-а-ам Пу-у-у-ухлика-а!..
Линэд покраснела, видимо, от стыда, и глядя на гостей, а не на сына, предприняла попытку утихомирить мальчонку, неловко хлопая его по макушке.
— Ну, перестань... Что же ты... Посмотри, как много гостей... Ты же юный господин, а юные господа так себя не ведут...
Корделия закатила глаза. Даже ведьмы, отличающиеся суровостью в вопросе воспитания детей, и те находили способы успокоить ребенка.
Но о бедолаге Дейре пришлось забыть – главная госпожа наконец отклеилась от своего кресла-трона и махнула рукой, отбрасывая назад расшитую сверкающими кристаллами накидку.
— Должно быть, вы что-то перепутали... девушка. Мои сыновья... не водят дружбу с ведьмами.