Вся спина грека была покрыта свежими, ужасными шрамами. Именно они сейчас доставляли ему такую нестерпимую боль.
«Что произошло с ним? Откуда такие раны на его спине?» - Кассандра с ужасом продолжала наблюдать за тем, как Дэймон, корчась от боли, пытается застегнуть пуговицы на рубашке.
- Что так напугало тебя? – вдруг послышалось из ванной комнаты. – Мои шрамы так напугали?
Кассандра не сразу заметила, как в это время Дэймон через зеркало смотрел на нее. Как ни странно, это ее ничуть не смутило.
- Ваша спина…. Откуда такие шрамы? – спросила она, не скрывая своего удивления.
В ответ новый владелец отеля лишь горько усмехнулся, вышел из ванной и протянул Кассандре испачканную рубашку.
- Постарайся отстирать пятно. Эта моя любимая рубашка. – А после что-то произнес на своем языке. – Άγγελέ.
Кассандра не знала значение этих слов, но посчитала его слова за, что-то наподобие прощания – «ты можешь идти» или «свободна».
- Хорошо.
Девушка так и не рискнула поднять на Дэймона глаза. С опущенным взглядом, на гнущихся ногах она вышла из номера, и только оказавшись за дверью, смогла отдышаться и привести сердцебиение в порядок.
Весь путь до прачечной она думала об этих ужасных ранах на спине хозяина. Каждый раз, когда перед ее глазами вновь представал образ его свежих шрамов, больно щемило сердце. Ни один мужчина еще никогда не вызывал у девушки такого жгучего интереса. Дэймон Дертузос словно магнит притягивал ее, и одновременно пугал. Обычно парни ее возраста, с кем она могла бы встречаться, ее отталкивали сразу, как только они делали первые шаги в одном только общении. Но здесь, с этим мужчиной, было все по иному – она тянулась к нему сама, так неосознанно, невольно. Ее желание быть в тени, разум, что все это время оберегал ее от глупых, необдуманных поступков, теперь не подвластны ей. Она всерьез впечатлена. Впечатлена Деймоном.