Попаданка для Жестокого Короля - страница 17

Шрифт
Интервал



Голос Литнес звучал ровно и спокойно, но Айлин всё же улавливала в нём тонкую иронию.
Тёмные брови Альбуса гневно сошлись над переносицей:
Он отказался. Предпочтя изгнание. И посмел взять с собой эту женщину.
Какой стыд и бесчестие, покачала головой Литнес и на мгновение Айлин показалось, что она спрячет красивое лицо в тонких ладонях.
Но это не произошло.
Если всё так, как вы говорите, дядюшка, скажите, чего хочет от меня Его Высочество?
Лишь поддержать вас, моя милая. Показать. что наши дома вместе. Да, эта несносная шлюха получила вашего мужа, но не ваш титул, не ваше положение в обществе. Принцесса Дэркфэйсткая это вы. И только вы.
Весьма обнадёживает, и снова в голосе Литнес прозвучала ирония.
Если дядюшка Альбу и уловил её, то предпочёл не замечать.
Стражники распахнули очередную дверь, пропуская их в королевскую столовую?.. Ну, или как называется место, где короли вкушают ужин в тесном королевском кругу?
Первый Наместник Его Высочества и Её Величество, принцесса Литнес Дэркэйтская со своей свитой.
Ну, про свиту, это, конечно громко сказано, но ведь не возразишь же?
Стол купался в свете. Свечей, факелов и подсвечников не пожалели.
Дорогой друг, ступайте же к нашему столу. Несказанно рад видеть нашу дорогую родственницу. Принесите стулья, кивнул король слугам.
Айлин не без удивления устроилась по левую сторону от Литнес за королевским столом. Ей всегда казалось, что это какая-то особенная честь и существует особенный церемониал, но пока что всё было спокойно, просто и как-то даже буднично. Если не считать обилия тяжёлого красного дерева и позолоты.
Король оказался невысоким, хрупким на вид, мужчиной с золотистыми волосами, перехваченными венцом со сверкающими рубинами. Кафтан его был густо винного цвета, расшитый золотом и драгоценностями. Весело всё это, должно быть, не мало.
Лицо у короля Ройслава было приятным. Его можно было бы даже назвать красивым, если бы не слишком мечтательный, на вкус Али, вид и тревожный взгляд.
Рад видеть вас при своём дворе, леди Литнес, голос у короля был мягким и меланхоличным. Даже учитывая то, что вас привёл не самый приятный повод. Ваш дядюшка уже рассказал вам, что я решительно осудил беззакония, что натворил мой брат?
Да, мой король.
Мой брат горяч и импульсивен, но, я уверен, он скоро одумается и вернётся.