Родери - страница 5

Шрифт
Интервал



Обиженный до глубины души, Молчун, которому не дали блеснуть ораторскими талантами и отвлечь нас от дел в течение как минимум четверти часа, поджимает губы. Друзья и коллеги, не веря своему счастью и не желая искушать судьбу, валом валят прочь. Зал стремительно пустеет. Не желая толкаться в дверях, я чуть отстаю.
Э-э Госпожа!
Надо было бежать вместе со всеми Недовольно оборачиваюсь и утыкаюсь в ехидную ухмылочку.
Да, господин Даллор? язвительно улыбаться я умею не хуже.
Мы с вами уже встречались раньше? Вы смотрели столь предвзято.
Ледяная усмешка трогает уголки моих губ. Неужели он решил, что хоть сколько-то заинтересовал меня?
Не имела такой чести.
Вас зовут?..
Оллиэйра Родери, к вашим услугам.
В больших тёмных глазах мелькает изумление.
Двойная эл? Вы маг высшего уровня?
Так написано в моём дипломе.
Господин Даллор подходит ближе.
Что вы делаете в этой глухомани?!
То же, что и вы: работаю.
Мой ответ ему не нравится. Кончик носа угрожающе дёргается. Я с безмятежным видом стою, умудряясь глядеть ему в глаза и одновременно сквозь него искусство, оттачиваемое годами успешных тренировок.
Вы не слишком-то любезны, госпожа Оллиэйра.
Родери, поправляю я.
Тонкие выразительные брови ползут вверх.
Что, простите?
Ко мне обращаются госпожа Родери, повторяю я чуть резче, для разнообразия сфокусировав взгляд на расширившихся зрачках, почти закрывших радужку. Мой жених утверждает, что в эти моменты чувствует себя словно под прицельно наведённым заклятием.
Я запомнил ваше имя, прищуривается Даллор.
Вот и славно.
Значит, я могу идти? не дожидаясь ответа, разворачиваюсь и направляюсь к двери. Злить новое начальство сверх меры безрассудно, но и лебезить перед ним у меня причин нет.
Можете, госпожа Оллиэйра, звучит мне вслед.
Ах так?! Надменно расправляю плечи, делая вид, что не услышала. Что ж, господин Даллор
Первое предупреждение.