Офисный роман, или Миссия невыполнима - страница 5

Шрифт
Интервал



- А я и не знал, что сонбэ до сих пор обожает сказки! Дайте-ка угадаю самую любимую! – Парень демонстративно задумывается, поднося к нахмуренному лбу указательный палец: мыслительный процесс изображает. Обычно этим самым процессом Ючон пренебрегает с легкостью. Думать – не про него, а вот что-нибудь вытворить, кого-то высмеять…
- А! – «осеняет» парня. – «Золушка»! Правда же? Золушка, да?
Молчу. Терплю. Игнорирую. Ючон забегает вперед и теперь пятится спиной вперед, с усмешкой заглядывая мне в лицо.
- Ну сонбэ-э! Ведь правда это ваша любимая сказочка?
На нас уже оборачиваются. Вот что ты с ним сделаешь? Остроумно осадить не сумею, затрещину своему хубэ вроде бы (при всех) давать не положено, хотя руки прямо чешутся. Только и остается шипеть:
- Отстань! Дай пройти… Пропусти, говорю!
Наконец парень со смехом направляется к лифту. Перед тем, как свернуть следом, я машинально оглядываюсь и врастаю в пол – остановившийся неподалеку Ким Ханыль смотрит в нашу сторону поверх головы что-то говорящего ему начальника отдела планирования: да уж, Ючон сейчас привлек и повеселил кучу народа! От стыда и унижения я вновь вспыхиваю; отвесив поспешный поклон, не поднимая глаз, ретируюсь под прикрытие угла коридора.
- Сонбэ шишку не набила случайно? – заботливо интересуется вызвавший лифт Ючон. Машинально подношу ладонь ко лбу.
- В смысле?
– Так низко сейчас своему принцу кланялись, я прям заволновался, не стукнулись ли о пол!

Словарь:
Хубэ – младший по возрасту, должности, положению соученик или коллега.
Нуна («старшая сестра») – обращение мальчика, мужчины к девочке, девушке, женщине не намного старше.
Сонбэ – обращение к старшим коллегам, соученикам.
Ши, сси – вежливое обращение после имени; в данном случае, после имени-фамилии - официальное обращение.
Вона – южнокорейская денежная единица.
Соджу – традиционный алкогольный напиток из зерна, картофеля и пр.
Мёндон – один из главных торговых районов Сеула с магазинами средней и высокой стоимости, в том числе международных брендов.
Чеболь – «че», богатство, «бол» - семья, клан. Южнокорейские корпорации из формально самостоятельных фирм, управляемых родственниками. Напр. «Самсунг».