- Эти леди – не дочери Синглтонов?, - Бетси сразу заметила, что Кэти не назвала девушек «мисс Синглтон».
- Ах, нет. Мистер Синглтон – их опекун. Они сестры, и их родители умерли уже довольно давно. По словам тетушки, их семья прежде проживала неподалеку от Кромберри. Девочек несколько лет воспитывала бабушка, а когда она тоже умерла, бедняжки оказались на попечении мистера Синглтона и его супруги. Кажется, они какие-то родственники, но в этом тетя Мэриан не очень уверена. Синглтоны увезли девочек из этих краев, и несколько лет их дом стоял заброшенным. Должно быть, он зарос плющом и дикой розой..., - Кэти сделала паузу, представляя, как живописно могло выглядеть это место, и как чудесно было бы нарисовать этот пейзаж сейчас, когда розы цветут так пышно, что даже над пыльным маленьким Кромберри вьется их одуряющий аромат.
- Если их семья жила неподалеку, их должны знать в городе, - прервала Бетси ее грезы. – Как зовут этих девушек?
- Хелен и Оливия Тармонт, - тут же ответила Кэтрин, опасаясь, что Бет опять начнет ворчать. -Старшая мисс Тармонт собирается замуж, и мистер Синглтон решил отремонтировать их дом, чтобы она могла жить там со своим...
- Проклятый дом будут ремонтировать?, - Бетси прервала ее и в величайшем изумлении взмахнула руками, забыв, что держит в одной из них стакан с остатками оранжада. Стакан пролетел едва ли не половину холла и упал на ковер, оставив на своем пути мелкие брызги, тут же начавшие сверкать в солнечных лучах.
- Надо же, не разбился..., - растерянно пробормотала Бет, проследившая за полетом.
- Проклятый дом?, - переспросила Кэтрин, в свою очередь, проводив взглядом стеклянный снаряд. – О чем ты говоришь?
- Ах, я все время забываю, что ты не из этих краев!, - миссис Харт приподнялась было, чтобы пойти и подобрать стакан, но тотчас опустилась на свой стул, едва только сообразила, что может рассказать жуткую, но уже несвежую историю человеку, который ее еще не слышал. – Неудивительно, что твоя тетя не спешит сообщать всем, кто ее будущие постояльцы. Иначе посмотреть на мисс Тармонт и ее сестру сбежится весь город!
- Так ты расскажешь мне, в чем там дело?
- Разумеется, только потом не кори меня, если тебе приснится кошмар!
Кэтрин отмахнулась от этих слов. Ее любопытство было слишком сильным, чтобы обращать внимание на предостережение миссис Харт. И все же, какое-то неясное, но тягостное предчувствие на мгновение затуманило для нее яркость солнечного летнего дня.