Ведьма для эскорта - страница 11

Шрифт
Интервал



Я резко присела напротив, подсказывая неизвестные верховному факты своей биографии. Когда с формальностями было покончено, ведьмак вновь поднял на меня взгляд, задумчиво пронизывая все мое существо. Он словно чего-то выжидал, изучая меня, словно ждал, когда я начну каяться в содеянном. Может быть, конечно, он меня сканировал, но я знала, что он не был сильным магом и не был способен увидеть какие-либо ответы в моей ауре, оттого и еще более удивительна наша встреча. Каким образом он умудрился стать верховным? Без связей, без денег, без магии....
Я не выдержала первая.
— Итак, чего я натворила на этот раз? В чем меня обвиняют? — я постаралась задать вопрос как можно равнодушнее. Только внутри я не была такой спокойной, какой изо всех сил пыталась выглядеть.
—Пока что в попытке убийства Бена Блейка, — ровным без эмоциональным голосом проинформировал меня верховный. А у меня отпала челюсть.
— В попытке убийства? И что означает пока? — как завороженная повторила я. Так далеко мэр еще не заходил.
— Так как парень жив, то да. Пока что попытка, а не убийство. Преднамеренное причинение вреда здоровью жителю города Южно-Болотово с применением магии, в частности отравление сонным зельем. Превышение магических полномочий.
Сухо продекламировал мой приговор Райвен.
— И где сейчас Бен Блейк? Его же нужно допросить, считать с него информацию. Ведьмы никого не пытались убить или уж тем более отравить. Ты как верховный ведьмак должен чувствовать, что я говорю правду, — и тут моя пламенная речь оборвалась, запнувшись. Он же наверняка не может отличать ложь от правды, слишком слабый ведьмак, и никаких амулетов распознавания лжи я на нем не обнаружила... Неловко я, конечно, сейчас его ткнула носом в его слабости, а потому попробовала исправиться.
— Ведь можно же проверить, говорю ли я правду с помощью амулетов лжи, они дают 100% гарантию, — но ведьмак лишь как-то неприязненно поморщился, останавливая поток моей речи взмахом руки.
— Ты не лжешь, но это означает лишь то, что возможно преступление было совершенно непреднамеренно. То есть продукция, продаваемая в вашей лавке, не качественна и опасна для здоровья граждан города. До тех пор пока Бен Блейк не придет в себя, ты, ведьма Эльза Рандом, находишься под подозрением.
Бен Блейк частенько ошивался в нашей лавке, то ему микстура от кашля нужна была, то от прыщей. Сначала он строил глазки Маризе, но последнее время захаживал только тогда, когда я была в лавке. И прямо-таки на днях заходил ко мне, чтобы купить этих самых сонных капель, при этом присутствовала дородная булочница Мэри, о чем и сообщала она на отдельном листе бумаги, поставив кривой росчерк подписи в нижнем углу. Вот придет эта булочница к нам еще за средством для похудения! Пусть только попробует! Плюс пять килограмм она получит, как минимум, а не похудение.