Счастье в наследство - страница 7

Шрифт
Интервал



- Пустяки, в тебе очень мало осталось от той деревенской девчушки, какой ты была семь лет назад. Тебе не следует смущаться и чувствовать себя неловко, только и всего. А манеры и речь ни за что не выдадут тебя! - привычно успокаивала мисс Бьюмонт. – А если что – я буду рядом и помогу тебе. Матушка сказала, что мы представим тебя как ее дальнюю родственницу, какую-нибудь мою кузину. У нее почти нет родни, и некому будет опровергнуть это утверждение, все остальные родственники, которые приедут сегодня, со стороны отца. Мы даже не будем менять твою фамилию, «Эттон» звучит вполне приемлемо.
- А слуги? Они ведь знают меня с давних лет! - с каждой минутой страх Грейс увеличивался, и подруге пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить Грейс покинуть комнату и спуститься к гостям.
- Слуги предупреждены, что сегодня ты – моя гостья, и тебя надлежит называть «мисс Эттон». С этой стороны тебе нечего бояться, у моей маменьки прислуга вышколена настолько, что наши горничные могли бы прислуживать самому королю! А теперь я оставлю тебя заботам Пенни и пойду одеваться к обеду, - заключила Кэти свою речь.

Обед по случаю дня рождения стал для Грейс как бы репетицией будущего бала – за столом присутствовало всего лишь около двадцати человек, родственники графа Бьюмонта и наиболее близкие друзья. Все они были немолодыми, почтенными джентльменам и леди и мало обращали внимания на кузину Кэти, да и на саму Кэтрин тоже, поглощенные едой и неспешными беседами о политике и погоде, о погоде и политике. В первые четверть часа Грейс держалась напряженно, как туго натянутая струна, и не менее напряжена была графиня Бьюмонт, ежеминутно ожидающая от нежеланной гостьи какой-нибудь несуразности. Одна лишь Кэти была спокойна и весела, с необычным для нее аппетитом поедая специально приготовленные деликатесы.
После обеда дамы расположились в гостиной графини, мужчины собрались в курительной комнате, а обе девушки прогуливались по саду в ожидании бала. Едва майское солнышко начало клониться к горизонту, уступая шаг за шагом свое место мягким сумеркам, начали съезжаться многочисленные гости. Кэтрин с родителями должна была приветствовать их, а Грейс в это время заняла место в самом дальнем уголке гостиной, где тщетно пыталась изобразить, будто читает роман. Она уже не так волновалась, как утром – обед прошел благополучно, а многочисленные комплименты Кэтрин и ее отца вселили в нее уверенность в себе. Девушка и не подозревала, что внезапно расцвела, подобно розе на любимом кусте в ее крошечном садике. И все же, впереди был бал, настоящий бал! Навряд ли кто-то из жителей Марбери, даже самых важных, когда-либо получал приглашение на подобный праздник. И не стоит хихикать, Маргарет, вам с Джесси и в голову не может прийти, что есть сотни девушек, никогда не бывавших на балах в больших домах знатных особ и довольствующихся лишь скромными деревенскими танцами!