Жить! Творить! Любить! Сборник женских историй. 2-й сезон - страница 33

Шрифт
Интервал


Всеобщими силами, совместив информацию на билете, перечень рейсов на огромном табло и указатели, меня направили в нужном направлении. О, радость! Вот и светящееся табло Kuala Lumpur. Паспорт, распечатка билета, в которую даже не смотрят, – все! Дуй Катя на посадку! Ага, а в какую сторону? Пыталась опять просить помощь зала, но меня почему-то направляли в разные стороны.

Покружив немного, я остановилась в растерянности. Если так дальше пойдет, я рискую опоздать на свой рейс, а ведь времени на пересадку заложила достаточно, как учили. Пора, думаю, будить находчивость. Ведь логично, что те, кто регистрируется на Куала-Лумпур, пойдут на посадку? Логично! Значит, мне надо пристроиться за ними. Я немного подождала, и в отдалении начала двигаться за будущими попутчиками. Выбор оказался не очень удачный, но других ждать было некогда.

Это была китайская семейка из разных возрастов, которая все время останавливалась и что-то выясняла. Я нервно поджидала в сторонке, стараясь не привлекать их внимание.

Наконец уже издали увидела необходимый выход на посадку. О, соображалка стала просыпаться!

Сразу скажу о двух моментах. Раза 3—4 из 7 перелетов я была единственной русской в самолете, и чувствовала себя «белой вороной». 5 раз мне надо было заполнять миграционную карточку на английском – ведь почти при каждом перелете я оказывалась в другой стране. И первые 3 раза для меня это был ужас ужасный. Мне было стыдно, что я в них почти ничего не понимаю, где брать информацию не знаю, и спросить стесняюсь. А все в самолете шустренько кидаются их заполнять.

В самом начале я, стесняясь, останавливала проходящую стюардессу, и жалостливо на языке глухонемых просила помочь. После того, как я не заполнила больше половины пунктов длиннющей миграционной карточки по прилету в Сингапур, и недовольная девушка за стойкой начала мне тыкать в пункты карточки, в паспорт и посадочный талон, у меня в мозгу стала выстраиваться смутная догадка по поводу заполнения этого загадочного для меня документа.

В аэропорту Куала-Лумпура, покружив, поняла, что самостоятельно остановку автобусов, идущих в город, я не найду. Надо к кому-то приставать. А до этого вспоминаю, что у меня нет местной валюты, чтобы расплачиваться. В Гонконге, намотавшись по аэропорту, мне показалось, что моя сумка весит больше 7-ми кг, разрешенных к бесплатному провозу, как ручная кладь. Побежала к обменнику поменять 100 американских долларов на гонконгские. Но тревога оказалась напрасная.