Глэрд V: Изгои - страница 22

Шрифт
Интервал


Вот еще один важный аспект. Вчера маги на прямой вопрос об ограничениях ответили довольно размыто и уклончиво, ссылаясь на передачу силы и крови, после которой и прояснится обстановка.

— Ты всегда можешь отдать остальные верным разумным, и связать их и тех, о гибели которых знать необходимо. Но помни, возможности обычных хуманов гораздо скромнее. И хорошо, если удастся привязать четыре к одному, — с благостной улыбкой выдал рекомендации продавец, молчавший про подобные нюансы до момента перехода денег в его руки. Дер Ингертос в лавку не зашел, я связал это с нежеланием соприкасаться с некой энергией божеств. И сделал пометку еще одну мысленную пометку, разобраться с данным вопросом.

В обители бюрократии первым делом заплатил налог за имущество Деймона. На векселя усатый чиновник с прохиндейской мордой посмотрел, как на ядовитую гадину. А одутловатое лицо начало покрываться красными пятнами. Он явно искал причины, чтобы не принимать деньги.

— Я обязан по закону, — делая акцент на последнем слове, наконец заявил он, — Спросить, откуда у тебя средства, еще и в таком количестве.

— Это не тайна. Мне их выдал лэрг Турин, являющийся моим наставником. Кроме этого, вчера я поставил на себя в поединке с Лидией все деньги, какие были с собой. Выиграл больше ста тысяч. Клянусь кровью! — объявшее правый кулак пламя, засвидетельствовало правдивость слов.

— А он? Откуда их взял он? — деятель без раздумий, зацепился за источник доходов сотника.

— Ты всегда можешь поинтересоваться непосредственно у него, — ответил я, и пристально посмотрел в глаза слишком ретивому работнику.

— Но…

— Эрин, ты не забываешься? — перебил мрачный дер Ингертос, в глазах которого читалось раздражение и злость, — Без всяких «но», действуй по закону, к которому апеллируешь. Ставь отметки, что деньги получены, и глэрд Райс вступает во владение движимым и недвижимым имуществом, принадлежащим ему по праву силы и крови, незамедлительно! Передавай управление над невольничьими ошейниками, защитой дома и всем остальным, по списку, а я, уж поверь, прослежу!

— Понимаешь…

— Я ничего не понимаю и не собираюсь понимать. Еще одна проволочка, и вряд ли это поймет новый наместник, который узнает, что…

— Хорошо, хорошо! Мэтр, я просто неправильно сказал, а ты неправильно меня понял, — перебил усач, покивав, как китайский болванчик, а взгляд же из бегающего превратился в затравленный, — Я лишь хотел сказать, что это может занять некоторое время! И придется подождать.