Любовь по контракту - страница 116

Шрифт
Интервал


– Не грусти, ты тоже не останешься без дела, – с улыбкой сообщил ей Алехандро. – Думаю, тебе будет интересно пройти обучение от нашей компании в университете? Выбери, что тебе будет интереснее всего, а я подскажу, куда лучше поступить.

– И ты отпустишь меня учиться? – спросила она, склонив голову на бок и с интересом следя за реакцией мужа. – Жить в общежитии, писать курсовые с другими студентами... студентками? – улыбка ее стала еще шире, когда до мужа дошло, что учиться она станет не только с девушками. – Эти студенческие вечеринки...

– Так! Достаточно! – нахмурился Алехандро, а девушка счастливо рассмеялась, пересаживаясь к нему на колени. Да и пусть матроны смотрят на них с неодобрением, пусть завидуют, что у нее такой красивый мужчина. – Наверное, я поторопился с предложением, но тебе будет скучно сидеть одной, к тому же мне придется уехать на некоторое время. Нет, не сразу, – тут же пояснил он, видя как тускнеет улыбка Каролины, – но после нашего отпуска мне придется много работать, а ты будешь ждать меня вечерами.

– Алехандро..., – Каролина чуть замялась, но все же решила спросить. – А мы можем жить отдельно? Ну, в той квартире например? Нет, ты не подумай, твой дом большой, там твоя семья, я понимаю, – быстро проговорила она, видя, как муж начинает хмуриться. – Но твоя мама тут хозяйка, и мне бы не хотелось вести с ней войны за территорию. Она-то победит в любом случае, а я...

– Так! Я уже говорил тебе, что хозяйка всего имущества, что есть у меня – ты, – строго произнес Алехандро, – другой нет и не будет. И это несмотря на то, что ты все-таки подписала тот проклятый контракт, хотя я был против.

Последнее он произнес немного зло, но Каролина только пожала плечами. Да, было такое, когда в очередной раз мать Алехандро намекнула, что невестка пришла к ним «голая и босая» и «на все готовенькое». Впрочем, как звучали слова в переводе, Каролина точно не могла предположить. Все же, несмотря на простоту языка и постоянную помощь Алехандро и Эрни, испанский давался девушке с трудом. Но муж заверил, что скоро она сможет свободно говорить с остальными, не опасаясь быть непонятой или что-то сказать не то.

Так вот, переведя для себя слова свекрови именно таким образом, Каролина молча встала и покинула столовую, где ей пришлось встретиться за завтраком с Леоноррой, и вернулась в их с Алехандро спальню. Найдя брачный договор, она, не читая, подписала его и принесла свекрови, положив перед ней. Затем так же молча вернулась в спальню, где провела остаток дня, глядя в окно. Настроения перед свадьбой не было никакого.