Алехандро на мгновение прикрыл глаза, борясь с собой, чтобы не
выругаться в голос. Но не хотел пугать женщину, да и никогда раньше
не позволял эмоциям настолько ярко проявляться.
– Сядьте! – произнес он, но видя недоумение на лице девушки,
понял, что проговорил эту фразу на испанском. Повторил уже
сдержаннее, добавив в конце, – пожалуйста. Мы, к сожалению, не
договорили, а я не желаю снова ловить вас по магазину. Итак, раз вы
не желаете работать в компании, не желаете брать от меня деньги...
тихо! Я не договорил! – поднял он вверх ладонь, снова останавливая
возражения Каролины, – я хочу предложить вам иную должность.
– Послушайте..., – возмущенно произнесла она, пытаясь снова
подняться с места, но горячая мужская ладонь опустилась на ее руку,
заставив замереть на месте.
– Мне для начала нужно удостовериться, что вы подойдете на
эту... должность, – вкрадчивым тоном проговорил Алмейра, а затем
поднялся, увлекая за собой краснеющую от смущения девушку. Внутри
вспыхнуло странное удовлетворение от того, что он, кажется, нашел
способ удержать ее рядом с собой. Пусть на время, но она будет
принадлежать ему одному.
– Llego' una hermosa tia!(1)– С этими словами Каролину едва не
сшибло маленькое черноволосое торнадо. Малыш Эрнандо обнял ее за
бедро здоровой рукой, подняв на ошеломленную девушку черные
глазенки, в которых сверкало счастье. – Vas a vivir con nosotros
ahora?(2)
Каролина от неожиданности едва не споткнулась, растерянно
уставившись на мужчину, который вошел следом за ней.
– Hernando! No asustes al invitado!(3) – немного резко ответил
мужчина, заставляя Каролину слегка поежиться и виновато посмотреть
на мальчика. – Простите, Каролина, Эрни плохо владеет английским, и
я, с вашего позволения, побуду личным переводчиком, – с тягучим
акцентом и, сопровождающей фразу, обезаруживающей улыбкой
проговорил Алехандро. Каролина снова покраснела, не зная, как себя
вести, но постаралась улыбнуться в ответ. – Итак, я вас сейчас
познакомлю...
Мальчик, не дожидаясь дядиного дозволения, утянул за собой
несопротивляющуюся Каролину, решив показать ей обстановку дома.
Девушка только недоумевала, как могла так легко согласиться на эту
авантюру? Оказаться с незнакомцем, пусть и бывшим работодателем, в
машине, везущей их загород. Да и теперь, одна в большом, незнакомом
доме. Опять же с незнакомым мужчиной, который привез ее... кстати,
а для чего? Он ведь толком и не объяснил. Но Эрни не дал никому из
них и слова вставить, тарахтя без умолку что-то на испанском, тут
же повторяя на английском по строгому указанию дяди, чтобы «гостья
не чувствовала себя неловко». О да, последнюю фразу она вбила в
«переводчик», пока Алехандро выходил из комнаты, где оставил их
играть.