Любовь по контракту - страница 47

Шрифт
Интервал


Алехандро на мгновение прикрыл глаза, борясь с собой, чтобы не выругаться в голос. Но не хотел пугать женщину, да и никогда раньше не позволял эмоциям настолько ярко проявляться.

– Сядьте! – произнес он, но видя недоумение на лице девушки, понял, что проговорил эту фразу на испанском. Повторил уже сдержаннее, добавив в конце, – пожалуйста. Мы, к сожалению, не договорили, а я не желаю снова ловить вас по магазину. Итак, раз вы не желаете работать в компании, не желаете брать от меня деньги... тихо! Я не договорил! – поднял он вверх ладонь, снова останавливая возражения Каролины, – я хочу предложить вам иную должность.

– Послушайте..., – возмущенно произнесла она, пытаясь снова подняться с места, но горячая мужская ладонь опустилась на ее руку, заставив замереть на месте.

– Мне для начала нужно удостовериться, что вы подойдете на эту... должность, – вкрадчивым тоном проговорил Алмейра, а затем поднялся, увлекая за собой краснеющую от смущения девушку. Внутри вспыхнуло странное удовлетворение от того, что он, кажется, нашел способ удержать ее рядом с собой. Пусть на время, но она будет принадлежать ему одному.

– Llego' una hermosa tia!(1)– С этими словами Каролину едва не сшибло маленькое черноволосое торнадо. Малыш Эрнандо обнял ее за бедро здоровой рукой, подняв на ошеломленную девушку черные глазенки, в которых сверкало счастье. – Vas a vivir con nosotros ahora?(2)

Каролина от неожиданности едва не споткнулась, растерянно уставившись на мужчину, который вошел следом за ней.

– Hernando! No asustes al invitado!(3) – немного резко ответил мужчина, заставляя Каролину слегка поежиться и виновато посмотреть на мальчика. – Простите, Каролина, Эрни плохо владеет английским, и я, с вашего позволения, побуду личным переводчиком, – с тягучим акцентом и, сопровождающей фразу, обезаруживающей улыбкой проговорил Алехандро. Каролина снова покраснела, не зная, как себя вести, но постаралась улыбнуться в ответ. – Итак, я вас сейчас познакомлю...

Мальчик, не дожидаясь дядиного дозволения, утянул за собой несопротивляющуюся Каролину, решив показать ей обстановку дома. Девушка только недоумевала, как могла так легко согласиться на эту авантюру? Оказаться с незнакомцем, пусть и бывшим работодателем, в машине, везущей их загород. Да и теперь, одна в большом, незнакомом доме. Опять же с незнакомым мужчиной, который привез ее... кстати, а для чего? Он ведь толком и не объяснил. Но Эрни не дал никому из них и слова вставить, тарахтя без умолку что-то на испанском, тут же повторяя на английском по строгому указанию дяди, чтобы «гостья не чувствовала себя неловко». О да, последнюю фразу она вбила в «переводчик», пока Алехандро выходил из комнаты, где оставил их играть.