Русь и Рим. Русско-ордынская империя. Т. 2 - страница 11

Шрифт
Интервал


16. Смутная память о прежней Империи до сих пор живет среди народов Западной Европы. Это ярко показали события XX века, когда идею «древней великой Империи» эксплуатировали различные политики, например, в Германии и Италии. Как оказалось, эта идея близка многим. В данном случае она оказалась направлена против России. Но такая направленность была следствием исторических заблуждений, она опиралась на ложное понимание средневековой истории и хронологии.

Книга III

Русско-ордынская империя

Часть I

Русь как метрополия Монгольской империи

Глава 1

Еще раз о русской истории

О ЯРОСЛАВЛЕ КАК О ВЕЛИКОМ НОВГОРОДЕ

Во второй книге настоящего издания мы высказали мысль, что исторический Великий Новгород, упоминающийся в старых русских летописях, – это, по-видимому, не современный Новгород на Волхове, а старый русский город Ярославль.

РЕКА ВОЛГА И РЕКА ВОЛХОВ

Современный Новгород стоит на реке Волхове. Название реки действительно упоминается, хотя и редко, в некоторых летописях, когда речь идет о Великом Новгороде. Но является ли это доказательством, что Великий Новгород, описываемый в летописях, – это современный Новгород на Волхове?

Мы считаем – нет. Летописные упоминания о Волхове не противоречат отождествлению Великого Новгорода с Ярославлем. Дело в том, что название реки Волхов – это всего лишь несколько искаженное Волга. А Ярославль действительно стоит на реке Волге.

По-видимому, вслед за перенесением (на бумаге) Ярославля = Великого Новгорода с берегов Волги на берега Ильмень-озера было перенесено и название реки, слегка преобразовавшееся из Волги в Волхов. Отождествление Новгорода на Волхове с историческим Великим Новгородом было сделано, вероятно, не ранее XVII века. Отсюда следует, что и все летописи, упоминающие о «Волхове», на котором стоит Великий Новгород = Ярославль, отредактированы не ранее XVII века. Такой вывод вполне согласуется с нашим общим заключением, сделанным выше: имеющиеся сегодня редакции русских летописей восходят к XVII–ХVIII векам. Не ранее.

Кстати, обратим внимание на один простой, но весьма значимый факт. Слово «Волга» означало, а фактически означает и сегодня, попросту «влага», «влажный». Отсюда и слово «волглый» = «влажный», до сих пор распространенное в Поволжье. Это слово приводится в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля и в «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера (М., 1976). Да и вообще, практически во всех славянских языках оно хорошо известно. Поэтому совершенно естественно, что многие реки названы производными от слова «влага». Вот примеры из словаря Фасмера: Vlha = река бассейна Лабы, Wilga – река бассейна Вислы, тот же Волхов на Псковщине и т. д.