— С чего бы моей сестрице так о тебе заботиться? — Визарра подозрительно прищурилась, затем мерзким голоском передразнила принцессу Лейну: — Хотя бы перевяжи ему ладонь. Ты там поаккуратнее, он нетронутый.
Элендил отвел руки назад и до боли сжал кулаки.
— Ее Высочество очень добра.
— Добра? Лейна? Да ей никогда ни до кого не было дела! А тут… — Визарра подалась ближе, всматриваясь мужу в лицо еще внимательнее. — Она тебя трахала до свадьбы?
Элендил дернулся, как от пощечины.
— Лег под нее, чтобы получить защиту?
О, духи, он в каком-то безумном сне, в театре абсурда. Так не бывает. Так не обращаются с наследными принцами. И он должен это терпеть? Молча? Глотать и улыбаться? Ради Лесонвилля?
Кипя от ярости, Элендил открыл рот, собираясь сказать… что-то, он сам не знал, что именно, но тут Визарра откупорила флакон и принюхалась к жидкости внутри стеклянных стенок.
— За дуру меня держишь? — взревела она. — Это не капли-индикатор. Я знаю, что это! Это зелье, поднимающее член. Ты еще и бракованный? Мне подсунули жениха с дефектом!
— Мужское тело не настолько капризно, как женское, — начал Элендил, изо всех сил пытаясь удержать ускользающий самоконтроль, — но даже нам для реакции требуется услада для глаз.
Брови Визарры от такой вопиющей наглости взлетели на лоб, челюсть отвисла. Ее только что обозвали уродиной. При мужьях! И кто? Раб, пленник, вещь! Чужеземный ублюдок, который должен молчать в тряпочку и вести себя тихо и незаметно.
— Я здоровый мужчина, полный сил, но тут обстоятельства против меня, — решил добить ее Элендил, шумно дыша от ярости.
— Не смей так говорить с моей женой! — зарычал Малаггар за спиной Визарры. — Позволь мне проучить его, госпожа.
— Младший супруг не может учить старшего, — холодно произнес Элендил. — Я, чужеземец, знаю законы вашего народа, а ты забыл?
О, как приятно было отыграться за прошлые унижения! Пусть даже он прекрасно понимал, что добром это не кончится.
С горящими глазами Малаггар дернулся в его сторону, но был остановлен их общей женой.
Едкая ухмылка на губах Визарры Элендилу не понравилась: змея что-то задумала.
— Услада для глаз, значит, — продолжая скалиться, она перевернула флакон, и зелье бесцветной лужей растеклось по каменному полу. — Придется тебе справляться так. Иначе брак не будет консумирован, — Визарра улыбнулась еще шире, во все тридцать два белоснежных зуба. — И тогда тебя, дефектного, вышибут из Гремвола пинком под зад. Отправишься объяснять папочке, почему наши народы так и не сумели достигнуть соглашения. И пока ты будешь плакаться ему в жилетку, мы отправимся точить мечи и наконечники стрел, чтобы пойти на Лесонвилль.