— Мисс Вудворт, к нам идёт
клие-е-ент!
___________________________
[1] - игра слов: англ. Dolly,
Долли, сокращённо от Долорес, "куколка, кукольный".
Клиентка, судя по всему,
находилась где-то неподалёку, поскольку уже буквально через сорок
минут в дверь приёмной постучали, а следом и щёлкнул
замок.
— Здравствуйте! — прощебетала
Линда, поднявшись из-за стола и скрипнув ножами кресла по полу. —
Позвольте ваше пальто, мэм. Да, просто ужасная погода... Желаете
чаю, кофе? Нет?
Я невольно улыбнулась,
буквально в пару затяжек докурила сигарету и, подтянув поближе
пепельницу, вдавила окурок в железное дно. Мало ли, как клиент
относится к дыму...
— Да, мэм, сию секунду. Мисс
Вудворт у себя, проходите, пожалуйста, — с этими словами Линда
открыла дверь уже в мой кабинет, и на его пороге появилась наша с
ней надежда на прекращение застоя и прозябания.
«Надежда» выглядела интересно.
Первым, что бросилось в глаза, была траурная вуаль на изящной
шляпке того типа, что больше являются этакой вычурной заколкой,
нежели предметом гардероба. Прочая одежда — строгий жакет, узкая
юбка-карандаш, перчатки и обувь с сумочкой, также были чёрного
цвета.
Судя по едва заметным морщинам
на лице и редким седым прядям в тёмных волосах, вошедшей было около
сорока — сорока пяти. Вряд ли больше, разве только дама изрядно
ухаживала за собой. Но как минимум сейчас макияжем она пренебрегла,
и отчётливо было заметно, как в опущенных краешках поджатых бледных
губ и в глубже обозначившейся сеточке морщинок вокруг глаз
проступило напряжение и горе. Но ни это, ни возраст не сумели
скрыть утончённую красоту черт — тонкий нос, узкий подбородок,
высокие скулы... Очень броская внешность, даже в таком сдержанном
оформлении.
Клиентка не спешила проходить
и падать в кресло напротив стола, гостеприимно полуразвёрнутое в
сторону вошедших — как раз для таких случаев.
Ровно так же, как я изучала
её, она разглядывала помещение, и, судя по всему, пыталась понять —
надо ли ей это всё?
«Да-да, мэм, в этом кабинете
нет ни одного сочетающегося между собой элемента мебели», —
мысленно фыркнула я, следя за тем, как её взгляд скользит от моего
стола к высокому несгораемому шкафу у стенки, от него — к пробковой
доске, сейчас пустующей, следом задерживается на книжном стеллаже
рядом с моим столом, и вновь останавливается на мне.