Однажды он увидел новенькую старшеклассницу, очень красивую и ладно сложенную. В глазах её мелькали тёплые лучики, юбка играла на идеальной талии и бёдрах при походке, что сводило с ума смотрящих на неё. Её красота отпугивала всех, кроме Коли. В нём проснулись эмоции смелой дерзости, которые тут же вынудили действовать. На глазах у школьников, Коля провёл рукой по бедру незнакомки. Никто ничего о ней не знал, поэтому ждали реакции. Тем более провокатором выступил застенчивый Коля, коснувшийся первым прекрасной неизвестности. Незнакомка взглянула сверху вниз на Колю и с его лица исчезла ехидная улыбка. Не задерживая более внимание на невзрачном мальчишке, она спокойно поднялась по ступенькам крыльца в школу.
Прозвенел звонок. Коля прошёл в класс русского языка и литературы.
Учитель задерживался, все шумели, смеялись. При появлении в дверях директора, класс стоял по стойке смирно. Директор был не один, следом вошла новая учительница. Одноклассники смотрели на Колю, что усилило его страх. Директор читал список учащихся и ждал отдельного ответа от каждого словом – ЗДЕСЬ! Дошла очередь по списку до Коли, а он кроме буквы «зе» дальше не выговорил и получилось очень смешно, как будто оса зависла в воздухе с однотонным звуком зы зы зы… Все заразительно хохотали вместе с директором. Коля, красный как варенный рак, от стыда хотел покинуть пределы помещения. Взгляд его метался в поисках спасения. В отчаянии он посмотрел на учительницу и испытал удивление, она сдержанно стояла без улыбки. Коля подумал: «Будет мстить, потому не смеётся сейчас над ним, чтобы отыграться в будущем». Новая учительница была именно той, кого он вульгарно задел перед школой, предполагая, что это ученица. Директор всех приказным тоном успокоил, дочитал список и представил новую учительницу.
Шли дни и месяцы безрадостной жизни Коли и вдруг однажды он обнаружил, что хочет ходить в школу, более того, ждёт с нетерпением новый день, чтобы поскорее вновь оказаться на уроках. Причиной была новая учительница с неординарным подходом к образованию. Каждый урок в её классе начинался переводом слов с русского на английский или наоборот. Коля также получал вопросы, как и все. Отвечал, что book – это книга; red – красный цвет. Очень нравилось, когда взгляд учительницы встречался с его взглядом, в эти мгновения он не заикался.