— Так много!
Судя по расширившимся глазам ребёнка, мой ответ поверг её в изумление. Я не успела спросить, почему она так удивилась, потому что вмешался Кендан.
— Амелота больна, — сухо сообщил он.
Плечики девочки дрогнули, голова опустилась.
— Это печально, — огорчилась я.
Наступило напряжённое молчание, во время которого мужчина покосился на меня, будто ждал чего-то, а ребёнок пристально разглядывал свои руки. Я не знала, что сказать. Может, нужно спросить, чем она больна?
— Она не может ходить, — словно прочитав мои мысли, проговорил Кендан.
И снова замолчал, наблюдая за мной. Я растерянно посмотрела на девочку и прикоснулась к своей шее.
— Но… Разве вы не можете исцелить её?
— Увы, — сдержанно ответил он и, помолчав, добавил: — Но вы можете.
Амелота встрепенулась при этих словах и глянула на меня с волнующей надеждой, я же опешила.
— Я?!
Кендан молча развернулся к двери и, открыв её, позвал:
— Мол!
Но в спальню вошла Элеви. Неуклюже присев, она внесла поднос, на котором блестел наполненный водой кувшин и белели аккуратно сложенные полотенца.
— Сейре Молари пришлось отлучиться по важному делу, — сообщила служанка. — Я отвезу Амелоту в детскую вместо неё, соэр.
— Хорошо.
Женщина приблизилась к небольшому резному столику и поставила на него свою ношу.
— Это для вас, сейра Стуся. Чтобы…
— Мою жену зовут сейра Стенси Драко, Элеви, — холодно перебил её Кендан. — Запомни это.
— Простите, соэр, — сжалась женщина и торопливо подошла к коляске. — Доброй ночи.
Когда она вывезла девочку и за ними закрылась дверь, я вопросительно оглянулась на мужчину.
— Как я могу исцелить вашу дочь? Чем она больна? Почему не может ходить?
— Неизвестно, — вздохнул он и, расстегнув пуговицы, скинул камзол прямо на пол.
Оставшись в рубашке и брюках, прошёл к изящному комоду на изогнутых ножках и взял сверкающий в свете свечей графин. Плеснув из него янтарной жидкости в пузатый бокал, уселся на кровати. Отхлебнул и прищурился, будто чего-то ждал от меня.
В тёмных глазах мужчины заворачивалось пламя, в уголках губ залегли жёсткие складки. Голос прозвучал глухо и чуть подрагивал, словно каждое слово причиняло Кендану нестерпимую боль:
— Неизвестная болезнь унесла жизнь её матери. Слабость, которая не проходила, вылилась в полное обездвиживание. Моя жена угасла, как пламя свечи. Я ничего не смог поделать. А потом это началось с Амелотой.