В Японии. - страница 8

Шрифт
Интервал


- Во - первых не надо слепо верить японцам, мало - ли что наплел этот секретарь, да и секретарь - ли он, может тоже из спецслужбы, а во - вторых - ты что решила отказаться от моего предложения?

- Ты послушай, что мне предложат и подумай, что будешь предлагать сам, чтобы заинтересовать меня, тогда и поговорим.

Вобщем практически ни к чему мы не пришли, надо ждать и позаботиться о своей безопасности. ЧжуВон перед уходом поговорил с охранниками, те клятвенно заверили его что даже американский спецназ не сможет выкрасть его невесту и никакие самые грозные документы на них не подействуют, только личный приказ императора, и кроме них двоих дежурит специальная группа в шаговой доступности, в смысле на стоянке возле больницы, чтобы не нервировать своим видом врачей и посетителей. Н-да, дело - то серьёзное, коли они так подготовились. Ладно, будем надеяться, что амеры не полные отморозки, чтобы в центре Токио затевать киднэпинг со стрельбой. За всеми этими проблемами забыл сказать ЧжуВону про гитару, пришлось звонить и просить. Он сначала удивился, потом видать вспомнил про песню для мамы и посоветовал попросить разрешения у врачей, все - таки больница а не музыкальное агентство. Я не стал откладывать и на вечернем обходе задал вопрос, можно - ли? Мой лечащий врач сначала не понял сути, пришлось объяснять, что не могу дозвониться до мамы и поговорить, ну и хочу выразить ей свою любовь и благодарность. Он заинтересовался и попросил разрешения присутствовать при записи, сказав, что эта больница специально для корейцев и весь персонал знает корейский язык. Мне не жалко, пусть послушают, единственно поставил условие - присутствовать все смогут только при записи, репетировать мы будем без свидетелей. Врач согласился и мы расстались к обоюдному удовольствия. После ужина (вот ещё одна проблема - кормят вкусно и очень обильно, как бы жиром не заплыть, я помнил каких усилий мне стоило привести эту тушку в более - менее нормальный вид и решил попросить разрешения заниматься спортом, в смысле растяжкой и танцами) сел за песню. Перевести удалось почти не отличимо от оригинала и быстро. Спев мысленно песню понял, что на два голоса разложить не получится, если только припев, ну и кое - что подправил в тексте, в третьем куплете про внуков спел "народятся", а не "народились" , как в оригинале и "споешь" вместо "поешь", так как ни внуков ни внучек у мамы пока нет. Про остальное думать не хотелось и я прибегнул к классике - я подумаю об этом завтра.