Номер двадцать шесть. Без права на ошибку. - страница 23

Шрифт
Интервал


- А может, тебе самому нужен целитель? Безмозглой твоей голове? Ты привел мне девушку и ребенка. 

- Есть правило, Сул, - мой проводник слегка возвысил голос. - Любой раб должен иметь клеймо, без которого войти в замок Альтастен он не имеет право. Я не собираюсь тут с ними ночевать, ожидая, пока Вак нагуляется, пользуясь отсутствием хозяев. У этой двадцать шестой номер, у мальчишки двадцать седьмой. Выполняй свою работу!

- Я кузнец, а не палач. Держи их сам. 

Откуда-то появляются двое стражей. Встают по обоим бокам от меня, ничего не говорят, косятся только. Кузнец тяжело вздыхает.

- На левую руку рабов замка Альтастен ставится клеймо, если его не было до этого. - приглушенно поясняет мне. - Это довольно болезненная процедура, обычно целитель помогает сделать процесс более... Прости, девочка. Я, как и ты, существо подневольное.

Мад молчит, недовольно поглядывая на кузнеца, но не прерывая его. Я тоже молчу. Обычная на вид кузница после этих слов кажется жуткой пыточной, но куда мне деваться. Не убежать, не улететь... смешно, да. 

Но мне не смешно. Куда меня еще калечить? И отчаянно жалко парнишку. Я чувствую спиной его панический ужас, словно ледяной ветер, царапающий кожу. Мы ожидали многого, но не пыток.

- Левую руку, - мрачно говорит кузнец. 

- Ставь на правой, - столь же угрюмо отзывается Мад.

- Кто тут про правила говорил? - крысится бородатый Сул. - Велено на левой ставить.

- Нет у нее левой!

Мужчины какое-то время сверлят друг друга взглядами, потом кузнец уходит вглубь кузни, к пышущему жаром горну. Когда он возвращается, на его руках надеты огромные дубленые перчатки, которыми он держит металлический прут с двадцать шестым номером в зеркальном отражении. Раскаленный металл похож на волшебный цветок. На какой-то миг я словно снова, как тогда, на башне слышу рев морского ветра, почти оглушающий. Словно сквозь пелену накатившей слабости и забытья ощущаю, как чужие руки ухватили меня за талию и оголили правое плечо. Чувствую, как резко, бешено взметается вверх крыло. И свой крик я тоже слышу как-то издалека, не узнавая голос.

...В этот момент я думаю, что какой бы ни была моя прошлая жизнь, вряд ли я смогу когда-нибудь к ней вернуться.

5. Глава 4.

Я почти не помню, как и кто ведет меня в этот проклятый замок. Не запоминаю дальнейшую дорогу, как в тумане представляю паутину серых каменных переходов, лестниц и коридоров. Долго мы идем или быстро? От боли и шока крыло трепещет, то и дело взметается вверх, и никакой плащ не может уже его скрыть, правая рука оголена, но мне нет дела до собственного облика в чужих глазах. Встреченные по дороге люди торопливо расступаются,  вздрагивают, отшатываются. Кто-то из женщин прижимает в ужасе руку ко рту. Кто-то осеняет себя священным кругом.