Перерождение в токийском гуле - страница 21

Шрифт
Интервал


Услышав, что его назвали «отцом», старик смягчился, потрепал меня по голове и кивнул.

- Хорошо, Хадзиме. Мы просто волнуемся за тебя. Ацуши, проводи мальчика в комнату и возвращайся к нам, нужно обсудить дела клана.

- Как скажите, отец Дай. Ну, пошли, Хадзиме, - повернувшись ко мне, сказал Ацуши, а потом наклонившись к уху прошептал, - спасибо.

В особняке мы решили выпить по чашечке кофе. Пока Ацуши обсуждал со служанками нашу сегодняшнюю прогулку и встречу с Такацуки, я зачитывался новой книгой. Закончив нашу небольшую церемонию, я закрыл книгу и, пожелав всем спокойной ночи, пошёл в комнату.

Что такого важного могло случиться, чтобы позвали Ацуши? Возможно будут обсуждать финансовые дела или что-то типа того. Хотя я ведь уже полноправный наследник, могли бы и меня позвать. Так сказать, вникать в будущую работу главы клана.

Но сегодня я был уже слишком уставший для других дел. Войдя в комнату я, в чём был одет, завалился на уже разобранную кровать и провалился в царство грёз.

Глава V

В дверь постучали. Послышались лёгкие шаги босых ног, а после звук открывающейся защёлки. В комнату тяжёлыми шагами протопал мужчина больших размеров.

- О, привет, Ацуши! Решил зайти попрощаться?

- И тебе привет. Не только, у меня хорошие новости.

- Рассказывай. Может в последний раз видемся, - отозвался из другой комнаты мужской голос.

Далее голоса становятся неразборчивыми. В их интонации слышится тревога, негодование, удивление и страх. Плавно голоса переходят на повышенный тон и теперь их становится возможным разобрать.

- Зачем?! Ацуши, зачем?!

- Простите, я думал, что так будет лучше.

- Дорогой, не стоит его винить, он правда желал нам лишь добра.

- Ты права… Чёрт возьми! Ладно! Во сколько он собирался приезжать?

- Примерно к восьми часам вечера.

Дальше на некоторое время повисло молчание, напряжение которого ощущалось даже на таком далёком расстоянии. Казалось, что воздух сжимается и тяжелеет.

- Тогда мы уедем раньше, но умоляю тебя, не говори им ни слова.

- Клянусь. Ещё раз простите меня, мне следовало посоветоваться сперва с вами.

- Ничего страшного, Ацуши. Ты хотел как лучше и очень хорошо, что ты предупредил нас, а теперь ступай и помни, никому ни слова, - проговорил удаляющийся спокойный женский голос.

После опять звук защёлки и тишина.

*****