.
Начиная с Рене Давида в 1950 г., большое количество правоведов предлагают различные системы классификации правовых семей[2]. Практически все выделяют англосаксонскую правовую семью (островное и общее право) и романо-германскую правовую семью (континентальное и статутное право) так же, как и отмечают, что в настоящее время повсеместно наблюдается симбиоз правовых семей, в чистом виде они уже не встречаются нигде. Вместе со становлением европейского права и международного уголовного права, в которые агрессивно проникает прецедентное право, развивающимся процессом кодификации в правовых системах, традиционно относимых к англосаксонской правовой семье, оснований для разграничений континентального и островного права становится все меньше.
Популярность набирает идея о гибридности правовых семей, в связи с чем все более актуализируется перспективность эклектического метода исследования, который ранее «заклеймили» как недопустимый. В дальнейшем полагаем возможным придерживаться такой градации преимущественно в педагогических целях (для удобства изложения материала), учитывая высокий уровень ее условности.
Жан Прадель предлагал следующую градацию правовых семей:
1) авторитарная (высокий удельный вес лишения свободы, неопределенность диспозиций, уголовная наказуемость множества незначительных правонарушений, сохранение смертной казни, ограничение судейского усмотрения, минимальное присутствие оправдательных приговоров и т. д.);
2) либеральная (характеристика, обратная авторитарной; популяризация альтернативных форм решения уголовно-правового конфликта).
В качестве критерия разграничения предлагается социальная вера в уголовную репрессию как способ регулирования общественных отношений. Но такой подход отличается чрезмерной политизированностью и тенденциозностью, основан на критериях, не предполагающих точных оценок.
Для компаративистики актуальна следующая проблема: элементарное знакомство с текстом иностранных УК мало что дает, привычный термин может иметь иное содержание. Необходимо понимать закон в единстве с традициями доктрины и особенностями практики правоприменения. Проблемы слабо адаптированного перевода.