Охота на наследников - страница 2

Шрифт
Интервал


— Надеюсь, вам всё нравится, господин? — осторожно спросил повар.

— О, да! — закивал я. — Признаться честно, эти двухголовые куродраконы сначала меня немного пугали, но под конец я распробовал.

Повар расплылся в довольной улыбке, а слуга сделал шаг вперёд и объявил:

— После трапезы, господин Итор, вы можете проследовать в вашу спальню. Девушки из гарема наследника уже готовы. Четырёх вам будет достаточно или привести дополнительную смену?

— ЧЕГО?! — я подавился куском куродраконятины.

Четыре девушки за раз?! У меня столько было за всю жизнь… если считать тех, которые мне снились. А если нет, то вообще одна. А тут такое…

— Думаю, для начала четырёх хватит, — немного придя в себя, сказал я.

Счастье было так близко, однако именно в этот момент двери обеденного зала открылись, и на пороге показался сурового вида мужчина. По земным меркам ему было за сорок; высокий и крепкий, с короткой, тёмной бородой. Моё тело среагировало само, и я подскочил на ноги — именно так и нужно было вести себя в присутствии главы клана Юхи, а по совместительству и моего отца, господина Утора…

Я так посмотрю, они тут не особенно заморачиваются с именами детей — просто меняют первую букву, и всё.

— Сын, ты в порядке? — с порога начал он.

— Д-да.

— Придворные астрономы и предсказатели сообщили мне о том, что сегодня есть почти стопроцентный риск твоей смерти… А если сопоставить это с предыдущими шестью смертями наследников других кланов… В общем, я рад, что все они ошиблись.

Я не удержался от нервного смешка, но тут же сделал серьёзное лицо и закивал. Что ж, теперь понятно, почему тело наследника рода вдруг оказалось незанятым. Это, конечно, сулило мне некие проблемы и опасности в будущем, но всё это будет потом…

— Предсказывают всякую ерунду, — фыркнул отец. — Пожалуй, начну-ка я их сбрасывать с башни…

— Может, не стоит так торопиться? — быстро проговорил я. — Дай им ещё один шанс. Может, не такие уж они и плохие предсказатели.

Отец рассеянно кивнул и опустился на один из стульев. Слуги тут же поспешили обеспечить его всеми возможными деликатесами. При том, они были гораздо лучше моих. Я мог оценить это хотя бы по тому, что куродраконов ему приносили с шестью головами, а не с двумя.

— Господин Утор, ваш гарем ждёт вас в спальне, — сообщил слуга. — Пятьдесят наложниц, всё, как вы любите.