Кроме того, Мей переводил с английского, владел латинским и итальянским языками.
Отмеченная Добролюбовым «текучесть», мелодичность стихов Мея привлекала к ним внимание композиторов: многие его произведения положены на музыку, в том числе и две большие драмы – «Царская невеста» (1849) и «Псковитянка» (1849–1859), на основе которых были созданы известные оперы Н. А. Римского-Корсакова.
Некоторые переводы Мея, в частности из Анакреонта, Ф. Шиллера, сохраняют свое значение и поныне.
Это стихотворение было опубликовано в «Москвитянине», 1849, № 16.
«Еврейские песни» – цикл стихотворений Мея, представляющий собой переложение библейской «Песни песней».
Из стихотворения «Поцелуй же меня, выпей душу до дна…» (1856).
Из «Песни XXII Вафиллу» (1855).
Из стихотворения «Волшебница» (1856).
Из стихотворения «Амариллина» (1856).
«Сервилия» (1854) – драма Л. А. Мея.
Букв.: виноградная лоза кивает.