— Шафик, я иду, — простонала я, на мгновение отвлекшись от Рикарда и его скалки. До тех пор, пока нормально не вооружусь, выходить отсюда не стоит. Только есть незадача одна — найти мы невидимку, конечно, сможем, но как ее потом поймать? Запасов лирия — особого зелья для ловли подобных существ — у меня осталось совсем на донышке. Из этого следует вполне логичный вывод — если я промахнусь, это станет концом для всех нас.
— Умоляю вас, — обратилась я к Рикарду, пытаясь вырваться из объятий, в которые перешла наша война за скалку. — Попытайтесь не добавить проблем в общую копилку. Только не сейчас.
Рикард молча кивнул. Хоть я и видела, что мои слова ну совсем не доставили ему удовольствия.
И мы… пошли. Сквозь мусор, огибая досадные помехи и поминутно ругаясь, когда под ногу норовила попасть доска или от наших перемещений разрушался тщательно выверенный порядок.
Спустя некоторое время мы добрались до лестницы, что вела на второй этаж. Тоненькие вопли Шафика доносились именно оттуда.
Знаками призвала Рикарда к тишине и начала подъем.
Первый десяток ступенек мы миновали благополучно. А вот на втором из-за поворота выскочил фейерверк и, рассыпая искры во все стороны, помчался на нас. Я не удержала равновесия и кубарем покатилась вниз, по пути умудрившись снести Рикарда. Бутылочка с лирием, которую я приготовила заранее, выпала из рук и разлетелась на мелкие осколки.
— Кажется, это становится доброй традицией, — бубнил Рикард, крепко меня обнимая.
8. Глава восьмая. Рикард
— Какое счастье, что я отобрала у вас шампур! — заявила ведьмочка, не прекращая елозить по мне. — Ой, а это что? — она подняла брови и с сарказмом уставилась в мои глаза, медленно краснея.
— Скалка, — просто ответил я, вытаскивая деревянное кухонное приспособление, оказавшееся зажатым между нашими телами.
Фейерверк, не задев нас по той причине, что катились мы с лестницы очень быстро, пролетел мимо, и теперь нам оставалось только, кряхтя, подниматься на ноги. Больше всего, конечно же, досталось именно мне. Ведьмочке повезло — она ничего себе не ушибла, так как полет совершала верхом на мне.
— И где теперь его искать, чудо это ваше? — вздохнула Дарла и поправила платье. Я смущенно отвернулся.
— Наверное, где-то неподалеку, — задумчиво сказал я, сцепив пальцы рук за спиной.