Воткнув
окровавленный меч в землю, я сняла шлем и побежала за Ракдаром,
окликнувшим меня. Он подвёл меня к учёному, лежавшему на широкой
скамье. Я не могла поверить, что всё настолько серьёзно.
Наверняка лекарки уложили мужчину, чтобы он не беспокоил рану,
чтобы не повредил себе…
— Я
привёл её, как и обещал, — тихо произнёс парень, взяв Сэра Дардиона
за руку.
Почти
полностью седой мужчина, укутанный в шерстяное одеяло, медленно
открыл глаза и, скривившись от боли, попытался
привстать.
— Не
нужно! — спохватилась я и опустилась к нему. — Что вы хотели
сказать мне?
Сэр
Дардион поднял дрожащую руку и коснулся моего лица.
— Я рад,
что могу увидеть тебя перед смертью, дитя моё, — прилагая огромные
усилия, хрипло произнёс он.
Моё горло
больно сжалось от нахлынувших слёз. Это не могло произойти — только
не с Сэром Дардионом! Как же так случилось?
— Ты
должна продолжить моё дело. — Он пытался говорить мягко, не
настаивая. — Спасти то, что осталось от нашего мира.
— Вы
поправитесь! — всхлипывая, воскликнула я. — Обязательно
поправитесь! И поможете мне справиться с этим!
— Поэтому
я доверяю это тебе, Бетрикс, в тебе всегда есть надежда на лучшее.
— Сэр Дардион болезненно улыбнулся и потянулся к чему-то возле
себя. Ракдар тут же подал ему сумку, и мужчина достал из неё
стеклянную колбу со свитком внутри.
— Здесь
самое главное, — прошептал он и вложил её мне в руки. — Я доверяю
это тебе, дитя моё. Теперь ты — главная хранительница этих
знаний.
Я
посмотрела на потёртый пергамент сквозь гладкое стекло колбы, и на
прозрачную поверхность тут же упало несколько солёных
капель.
— Я буду
бережно хранить это и обязательно продолжу нашу работу, — сказала
я, подняв глаза.
Сэр
Дардион с одобрением кивнул мне и повернул голову к Ракдару. Я
заметила, что парень тоже давится слезами, хотя и пытается скрыть
это.
— Твой
отец будет гордиться тобой, Ракдар.
Юноша не
мог ничего ответить ему, только кивал.
— Из тебя
выйдет отличный воин. — Сэр Дардион тяжело вздохнул и тут же
закашлялся. — А теперь уходите, — прохрипел он, не в силах открыть
глаза. — Я не хочу, чтобы вы это видели.
Я не
могла сдвинуться с места, Ракдар же выпрямился и сказал мне:
«Давайте выполним его последнюю волю, принцесса». Вдруг Сэр Дардион
вздрогнул, будто вспомнил что-то важное, и открыл свои невидящие
глаза. Мне на мгновение показалось, что силы вернулись к нему, и он
сейчас встанет, как ни в чём не бывало, но нечеловеческий хрип,
вырвавшийся из горла мужчины, развеял все мои надежды. Я отпрянула
от новообращённого дедра, не в силах ничего сделать. Он сбил с ног
парня, уронив одеяло с плеч, и легко бы убил меня, если бы не
оказался привязанным к скамье. Как я не заметила этого? Как такое
могло случиться!? До этого ещё ни один раненый не превращался в
чудовище!