Отставник 3 - страница 27

Шрифт
Интервал


– Слушай, капитан, а сколько времени прошло со встречи с хосками?

– А ты сам не знаешь?

– Нет, не знаю, поэтому и спрашиваю, – разубеждать или наоборот утверждать, что я – хоск, уроженец Горгогоханской империи не стал. Я и сам окончательно не разобрался в себе. Во мне есть часть капитана Глена и эта бо́льшая часть сознания: его опыт и знания несоразмеримы с моими, но оно не подавляет сознание уроженца планеты Земля, а дополняет и в этом вся сложность понимания.

– Четырнадцать ашахов.

– Всего-то двадцать лет?! – не скрою, ответу я удивился.

– Отсчёт времени на корабле и на планете идёт по-разному. На планете за это время прошло сто пятьдесят ашахов. Сменились поколения.

– Больше двухсот лет, – быстро перевёл в уме величины. – А почему так?

– Много задаёшь вопросов, подконвойный, заткнись! – я-то подумал, что сумел разговорить анторса, но нет. И в это время вернулся ашш Сошша Хааш.

– Нам приказано прибыть на палубу Ш-5 и занять места в эвакуационном боте.

– Это ещё почему? Кто отдал такой приказ? – не поверил капитан конвоя.

– Я знал, что не поверите… вот, – он протянул свой коммуникатор. Капитан внимательно вчитался в строки приказа и нехотя протянул его обратно.

– Группа, исполнять приказ. Сопровождаем объект на палубу Ш-5, занимаем места в спасательном боте, – чётко произнёс командир, но тише, обращаясь к лётчику, добавил, – всё так серьёзно?

– Более чем. Экстренно идём на посадку. Входить в атмосферу будем практически под прямым углом лишь с частичным замедлением скорости, мягкой посадки не будет. И корабль не боевой фрегат, а грузопассажирский, может не выдержать таких нагрузок.

– А экипаж и груз? – задал вопрос, услышавший разговор другой охранник.

– Экипаж займёт места в спасботах после совершения необходимых манёвров, но нам предписано сделать это сейчас, – ответил ашш Сошша Хааш и покосившись на меня, добавил, – этот хоск оказался прав. Объект, что вошёл в звёздную систему разделился и к планете с ускорением приближается космический корабль, класса не ниже крейсер.

***

[1] Ошха́нса (здесь) – непереводимое бранное слово.

Закованным в наручники меня вели по коридорам корабля. Экипаж, что сновал туда-сюда не обращал на процессию внимания, а я, не зная почему, старался запомнить маршрут. Последнее время совсем делать было нечего, вот и тренировал память. Тринадцать шагов – поворот налево, двадцать два шага – поворот направо, остановка возле шахты лифта. Подъём вверх. Двадцать шагов – поворот налево. Остановка.